In-Text |
Let them dye before thee; for if they stay till death with thee, if thou diest before they die, thou art sure to die eternally. And how knowest thou but that thou maist die before they die, if they die not in thee this day; when thou hast no certainty of thy liues continuance till the next day? And it is the aduice of a Iewish Rabbine, and might well haue come from any Christian; Repent thee a day before thou diest. |
Let them die before thee; for if they stay till death with thee, if thou Dies before they die, thou art sure to die eternally. And how Knowest thou but that thou Mayest die before they die, if they die not in thee this day; when thou hast no certainty of thy lives Continuance till the next day? And it is the Advice of a Jewish Rabbis, and might well have come from any Christian; repent thee a day before thou Dies. |
vvb pno32 vvi p-acp pno21; p-acp cs pns32 vvb p-acp n1 p-acp pno21, cs pns21 vv2 p-acp pns32 vvb, pns21 vb2r j p-acp vvb av-j. cc c-crq vv2 pns21 p-acp d pns21 vm2 vvb p-acp pns32 vvb, cs pns32 vvb xx p-acp pno21 d n1; c-crq pns21 vh2 dx n1 pp-f po21 ng1 n1 p-acp dt ord n1? cc pn31 vbz dt n1 pp-f dt jp n1, cc vmd av vhi vvn p-acp d np1; vvb pno21 dt n1 c-acp pns21 vv2. |
Note 0 |
Ier. 6. 29. 30. Vl〈 … 〉sne est criminum modus? & non prius est vt de vitâ hamines quam de iniquitate d•scedāt? Quis enim non cū suis iniquitatibus moritur? & 〈 ◊ 〉 ipsis ad•odum a• { que } in ipsis sceterib { us } 〈 … 〉pelitur? Sal. de prou. l. 5. c. 8. Non cessant vitia ciuiū vs { que } ad excidia ciuitatum. Pr•• est interire qu• co•r•gi: Prius ipsos, quam in ipsis vitia, non esse. ib. l. 6. c. 12. |
Jeremiah 6. 29. 30. Vl〈 … 〉sne est crimen modus? & non prius est vt de vitâ hamines quam de iniquitate d•scedant? Quis enim non cū suis iniquitatibus moritur? & 〈 ◊ 〉 Ipse ad•odum a• { que } in Ipse sceterib { us } 〈 … 〉pelitur? Sal. de prou. l. 5. c. 8. Non cessant Vices ciuiū us { que } ad excidia Civitatum. Pr•• est interire qu• co•r•gi: Prius ipsos, quam in Ipse Vices, non esse. ib. l. 6. c. 12. |
np1 crd crd crd np1 … fw-la fw-la fw-la fw-la? cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la j? fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-mi fw-la? cc 〈 sy 〉 n1 fw-la n1 { fw-fr } p-acp n1 uh { pno12 } 〈 … fw-la? np1 fw-fr zz. n1 crd sy. crd np1 j fw-la fw-la pno12 { fw-fr } fw-la fw-la j-jn. np1 fw-la fw-la n1 fw-la: fw-la fw-la, fw-la p-acp n1 fw-la, fw-la fw-la. n1. n1 crd sy. crd |
Note 1 |
Iohn 8. 22, 24. |
John 8. 22, 24. |
np1 crd crd, crd |
Note 2 |
NONLATINALPHABET, Eurip. Alcest. Qu•s enimest tam adolesc•ns, cui fit exploratum se ad vesperū esse victurum? Cic. de sen. Quis s•it an adijciant hodiern• tempora vitae Crastina Dijsuperi? Horat. carm. 4. 7. Nemo tā Respect 2. diuos habuit fauentes, Crastinum vt possit sibi polliceri. Sen. Thyest. 3. Nihil dehodierna die promittitur, ni•il de hac •or•. Sen. ad Mar•. c. 10. |
, Eurip Alcest. Qu•s enimest tam adolesc•ns, cui fit exploratum se ad vesperū esse Victurum? Cic de sen. Quis s•it an adijciant hodiern• tempora vitae Crastina Dijsuperi? Horatio Carm. 4. 7. Nemo tā Respect 2. diuos Habuit faventes, Tomorrow vt possit sibi polliceri. Sen. Thyest 3. Nihil dehodierna die promittitur, ni•il de hac •or•. Sen. and Mar•. c. 10. |
, np1 np1. ng1 js-jn fw-la n2, fw-la j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? np1 fw-fr fw-la. fw-la fw-la dt fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la? np1 n1. crd crd np1 fw-la n1 crd fw-la fw-la n2, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 crd fw-la fw-la vvb fw-la, fw-la fw-la fw-la n1. np1 cc np1. sy. crd |
Note 3 |
Vn• die ante mortem agas poenitentiam. R. Eleazar. Drus. apopht•. l. 1. |
Vn• die ante mortem agas poenitentiam. R. Eleazar. Drus apopht•. l. 1. |
np1 vvb fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1. np1 n1. n1 crd |