In-Text |
Long life, as in the Law it is promised oft as a blessing: and God where he describeth by the Prophet the flourishing estate of his people, saith, There shall no more be, from them, or goe thence, an infant of daies; |
Long life, as in the Law it is promised oft as a blessing: and God where he Describeth by the Prophet the flourishing estate of his people, Says, There shall no more be, from them, or go thence, an infant of days; |
j n1, a-acp p-acp dt n1 pn31 vbz vvn av p-acp dt n1: cc np1 c-crq pns31 vvz p-acp dt n1 dt j-vvg n1 pp-f po31 n1, vvz, a-acp vmb dx av-dc vbi, p-acp pno32, cc vvb av, dt n1 pp-f n2; |
Note 0 |
Exod. 20. 12. Ephes. 62. Deut. 4. 1, 40. & 6 2. |
Exod 20. 12. Ephesians 62. Deuteronomy 4. 1, 40. & 6 2. |
np1 crd crd np1 crd np1 crd crd, crd cc crd crd |
Note 1 |
Esai. 65. 20. |
Isaiah. 65. 20. |
np1. crd crd |
Note 2 |
Potest & verti, ex eis, vt ad vtrūque tam infantulū quam senem, r••eratur illud, Qui n• impleat dies suos, quod & Piscatori placet; •iue, cuius dies Deus non impleat, vt Iun. |
Potest & verti, ex eis, vt ad vtrūque tam infantulū quam senem, r••eratur illud, Qui n• impleat dies suos, quod & Piscatori placet; •iue, cuius die Deus non impleat, vt June |
fw-la cc fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la n1 j fw-la fw-la, fw-la cc fw-mi fw-la; vvb, crd n2 fw-la fw-fr j, fw-la np1 |