A good vvife Gods gift and, a vvife indeed. Tvvo mariage sermons. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Iohn Hauiland for Fulke Clifton
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01534 ESTC ID: S102916 STC ID: 11659
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; Wives;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 208 located on Page 16

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The wife is bound, saith the Apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, The wife is bound, Says the Apostle, while her husband lives: but if her husband be dead, she is At liberty to marry where she will, dt n1 vbz vvn, vvz dt n1, cs po31 n1 vvz: cc-acp cs po31 n1 vbi j, pns31 vbz p-acp n1 pc-acp vvi c-crq pns31 vmb,
Note 0 1 Cor. 7. 39. 1 Cor. 7. 39. vvn np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 7.39; 1 Corinthians 7.39 (Geneva); 1 Thessalonians 3.8 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 7.39 (Geneva) 1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.866 0.921 10.311
1 Corinthians 7.39 (AKJV) 1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at liberty to bee maried to whom shee will, onely in the lord. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.864 0.925 10.974
1 Corinthians 7.39 (Tyndale) 1 corinthians 7.39: the wyfe is bounde to the lawe as longe as her husband liveth if her husbande slepe she is at liberte to mary with whom she wyll only in the lorde. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.821 0.455 0.726
1 Corinthians 7.39 (ODRV) 1 corinthians 7.39: a woman is bound to the law so long time as her husband liueth: but if her husband sleep, she is at libertie: let her marrie to whom she wil: only in our lord. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.808 0.802 7.711
1 Corinthians 7.39 (Geneva) - 1 1 corinthians 7.39: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.771 0.922 8.498
1 Corinthians 7.39 (AKJV) - 1 1 corinthians 7.39: but if her husband bee dead, shee is at liberty to bee maried to whom shee will, onely in the lord. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.769 0.923 7.402
Romans 7.2 (AKJV) romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.758 0.835 4.952
Romans 7.2 (ODRV) romans 7.2: for the woman that is vnder a husband; her husband liuing is bound to the law. but if her husband be dead she is loosed from the law of her husband. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.756 0.852 3.947
Romans 7.2 (Geneva) romans 7.2: for the woman which is in subiection to a man, is bound by the lawe to the man, while he liueth: but if the man bee dead, shee is deliuered from the lawe of the man. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.722 0.904 7.128
Romans 7.2 (Tyndale) romans 7.2: for the woman which is in subieccion to a man is bounde by the lawe to the man as longe as he liveth. yf the man be deed she is lowsed from the lawe of the man. the wife is bound, saith the apostle, while her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, False 0.713 0.266 0.0
1 Corinthians 7.39 (Tyndale) 1 corinthians 7.39: the wyfe is bounde to the lawe as longe as her husband liveth if her husbande slepe she is at liberte to mary with whom she wyll only in the lorde. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.694 0.512 0.691
Romans 7.2 (ODRV) - 0 romans 7.2: for the woman that is vnder a husband; the wife is bound, saith the apostle True 0.692 0.396 0.0
1 Corinthians 7.39 (ODRV) 1 corinthians 7.39: a woman is bound to the law so long time as her husband liueth: but if her husband sleep, she is at libertie: let her marrie to whom she wil: only in our lord. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.691 0.805 6.97
Romans 7.3 (AKJV) romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.679 0.906 5.328
1 Corinthians 7.11 (AKJV) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.67 0.333 2.206
1 Corinthians 7.11 (Geneva) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled vnto her husband, and let not the husband put away his wife. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.669 0.325 2.149
Romans 7.3 (ODRV) romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.668 0.875 2.62
Romans 7.2 (Tyndale) - 0 romans 7.2: for the woman which is in subieccion to a man is bounde by the lawe to the man as longe as he liveth. the wife is bound, saith the apostle True 0.665 0.702 0.0
Romans 7.2 (Geneva) - 0 romans 7.2: for the woman which is in subiection to a man, is bound by the lawe to the man, while he liueth: the wife is bound, saith the apostle True 0.653 0.767 1.559
Romans 7.2 (AKJV) romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: but if the husband be dead, she is loosed from the law of the husband. the wife is bound, saith the apostle True 0.652 0.809 1.273
1 Corinthians 7.39 (Tyndale) 1 corinthians 7.39: the wyfe is bounde to the lawe as longe as her husband liveth if her husbande slepe she is at liberte to mary with whom she wyll only in the lorde. the wife is bound, saith the apostle True 0.646 0.725 0.0
1 Corinthians 7.39 (AKJV) 1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at liberty to bee maried to whom shee will, onely in the lord. the wife is bound, saith the apostle True 0.64 0.834 3.417
Romans 7.3 (Geneva) romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.637 0.862 4.314
1 Corinthians 7.39 (Geneva) 1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. the wife is bound, saith the apostle True 0.635 0.818 2.347
1 Corinthians 7.39 (ODRV) 1 corinthians 7.39: a woman is bound to the law so long time as her husband liueth: but if her husband sleep, she is at libertie: let her marrie to whom she wil: only in our lord. the wife is bound, saith the apostle True 0.613 0.626 1.2
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marrie where she will, True 0.602 0.545 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Cor. 7. 39. 1 Corinthians 7.39