Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | To this there are diuers answers giuen. |
To this there Are diverse answers given. For First Some say, that a Wife so long as she Continueth a Wife; | p-acp d a-acp vbr j n2 vvn. p-acp ord d vvb, cst dt n1 av av-j c-acp pns31 vvz dt n1; |
Note 0 | Answer. Solution 1. | Answer. Solution 1. | n1. n1 crd |
Note 1 | Vxor, quamdiu vxor, quamdiu non adultera, licet difficilis morosa, contentiosa, rixosa, in bonis, in beneficij• est numeranda. T. Cartwr. in Prov. | Vxor, Quamdiu vxor, Quamdiu non adultera, licet Difficult morosa, contentiosa, rixosa, in bonis, in beneficij• est numeranda. T. Cartwright. in Curae | fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la, fw-la fw-la, p-acp n1 fw-la fw-la. np1 np1. p-acp np1 |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
1 Corinthians 7.39 (AKJV) - 0 | 1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.776 | 0.76 | 5.077 |
1 Corinthians 7.39 (ODRV) - 0 | 1 corinthians 7.39: a woman is bound to the law so long time as her husband liueth: | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.774 | 0.82 | 1.012 |
1 Corinthians 7.39 (Geneva) - 0 | 1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.766 | 0.728 | 5.077 |
Romans 7.2 (AKJV) - 0 | romans 7.2: for the woman which hath an husbaud, is bound by the law to her husband, so long as he liueth: | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.712 | 0.701 | 1.012 |
1 Corinthians 7.39 (Tyndale) | 1 corinthians 7.39: the wyfe is bounde to the lawe as longe as her husband liveth if her husbande slepe she is at liberte to mary with whom she wyll only in the lorde. | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.683 | 0.453 | 0.0 |
Romans 7.3 (AKJV) - 0 | romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.651 | 0.659 | 0.0 |
Romans 7.3 (ODRV) | romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. | a wife so long as she continueth a wife | True | 0.608 | 0.525 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|