A good vvife Gods gift and, a vvife indeed. Tvvo mariage sermons. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Iohn Hauiland for Fulke Clifton
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01534 ESTC ID: S102916 STC ID: 11659
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; Wives;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 612 located on Page 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Much need therefore hath Man of helpe. And, Two therefore, saith Salomon, are better than one: Much need Therefore hath Man of help. And, Two Therefore, Says Solomon, Are better than one: d n1 av vhz n1 pp-f n1. cc, crd av, vvz np1, vbr jc cs pi:
Note 0 Societa• nostra lapidum fornicationi simillima. 1 est, que casura, m••invi. em obstarent, hoc ipse sustinetur. Sen. ep. 95. Quo enim alio tuti sumus, nisi quod mutuis j•vamur officijs? Fac nos singul•s, quiasumus? praeda animalium. Caeteris animalium in tutel•m sui satis virium est: hominē imbecillitas cingit: nudum & infirmi• societas munit. Haec nos res fortes facit. Senec. de Benef. l. 4. c. 18. Societa• nostra lapidum fornicationi simillima. 1 est, que casura, m••invi. em obstarent, hoc ipse sustinetur. Sen. Epistle. 95. Quo enim Alio tuti sumus, nisi quod Mutuis j•vamur Offices? Fac nos singul•s, quiasumus? Praeda Animals. Caeteris Animals in tutel•m sui satis virium est: hominē imbecillitas cingit: Nudum & infirmi• Societas munit. Haec nos Rest forts facit. Seneca de Beneficence l. 4. c. 18. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la. crd fw-la, fw-fr fw-es, fw-la. pno32 j, fw-la fw-la fw-la. np1 vvb. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-la, fw-la? fw-la fw-la. fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la: fw-la cc n1 n2 fw-la. fw-la fw-la fw-la n2 fw-fr. np1 fw-fr np1 n1 crd sy. crd
Note 1 Eccles. 4. 9. Vnde proverbium, NONLATINALPHABET. Vnus homo pronullo est. Dion Chrys. orat. 48. NONLATINALPHABET. Euripid. Heracl. Eccles. 4. 9. Vnde Proverb,. Vnus homo pronullo est. Dion Chrys. Orat. 48.. Euripides Heraclitus. np1 crd crd fw-la fw-la,. fw-la fw-la n1 fw-la. np1 np1 j. crd. np1 np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 4.11; Ecclesiastes 4.11 (AKJV); Ecclesiastes 4.9; Ecclesiastes 4.9 (Douay-Rheims); Epistle 95
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ecclesiastes 4.9 (Douay-Rheims) ecclesiastes 4.9: it is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: much need therefore hath man of helpe. and, two therefore, saith salomon, are better than one False 0.676 0.432 3.278




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 ep. 95. Epistle 95
Note 1 Eccles. 4. 9. Ecclesiastes 4.9