In-Text |
Some not of punishing sinnes vpon such descents, but of deferring and putting off the punishment of sinne to such a descent, as a matter not of wrath and iudgement, but of mercy rather and patience: which some of them also in particular apply to the Iewish people ; |
some not of punishing Sins upon such descents, but of deferring and putting off the punishment of sin to such a descent, as a matter not of wrath and judgement, but of mercy rather and patience: which Some of them also in particular apply to the Jewish people; |
d xx pp-f vvg n2 p-acp d n2, p-acp pp-f vvg cc vvg a-acp dt n1 pp-f n1 p-acp d dt n1, p-acp dt n1 xx pp-f n1 cc n1, p-acp pp-f n1 av-c cc n1: r-crq d pp-f pno32 av p-acp j vvi p-acp dt jp n1; |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. Theodoret. in Exod. q. 40. Non est argumentum truculentiae tantis per iram tenere, sed signum misericordiae poenam differre peccati. Hieron. in Ezec. 18. Idem { que } Thom. sum. p. •a. 2ae. q. 108. a. 4. ad 1. Misericordiae potius quam seueritatis, quod cousque differt. & Ale•s. p. 3. q. 41. m. 4 a. 1. non inaequalitate iudicij, vt alij peccent, alij puniantur: sed magnitudine clementiae, dum poenitentem expectat. &c. |
. Theodoret in Exod q. 40. Non est argumentum truculentiae tantis per iram tenere, sed signum Mercy poenam differre peccati. Hieron. in Ezekiel 18. Idem { que } Tom sum. p. •a. 2ae. q. 108. a. 4. and 1. Mercy potius quam seueritatis, quod cousque Differt. & Ale•s. p. 3. q. 41. m. 4 a. 1. non inaequalitate iudicij, vt alij peccent, alij puniantur: sed Magnitude clementiae, dum poenitentem Expects. etc. |
. np1 p-acp np1 vvd. crd fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. p-acp np1 crd fw-la { fw-fr } np1 n1. n1 uh. n1. sy. crd n1 crd cc crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la vvn. cc np1. n1 crd sy. crd sy. crd n1 crd fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. av |