In-Text |
or burnish it, to get the soile off it, and to reduce it to its former lustre againe? Have the like care for thy Soule, that precious Piece, that thou purposest at thy decease to commend to thy God, to thy Christ; make it cleane, and keepe it cleane. And because that, by dayly occasions, while thou livest here in the flesh, and conversest in this wicked world, it will be gathering of soile, be thou never so carefull; |
or burnish it, to get the soil off it, and to reduce it to its former lustre again? Have the like care for thy Soul, that precious Piece, that thou purposest At thy decease to commend to thy God, to thy christ; make it clean, and keep it clean. And Because that, by daily occasions, while thou Livest Here in the Flesh, and conversest in this wicked world, it will be gathering of soil, be thou never so careful; |
cc vvb pn31, pc-acp vvi dt n1 p-acp pn31, cc pc-acp vvi pn31 p-acp po31 j n1 av? vhb dt j n1 p-acp po21 n1, cst j n1, cst pns21 vv2 p-acp po21 n1 pc-acp vvi p-acp po21 np1, p-acp po21 np1; vvb pn31 av-j, cc vvb pn31 av-j. cc c-acp d, p-acp j n2, cs pns21 vv2 av p-acp dt n1, cc vv2 p-acp d j n1, pn31 vmb vbi vvg pp-f n1, vbb pns21 av av j; |
Note 5 |
Nemo non aliquod nobis vititim, aut commendat, aut imprimit, aut nescientibu• allinit, Sen. epist. 7. affricant nobis rubiginem suam. Ibid. virus suum in vicinos transferunt. Idem de irâ, l. 3. c. 8. |
Nemo non aliquod nobis vititim, Or commendat, Or imprimit, Or nescientibu• allinit, Sen. Epistle. 7. affricant nobis rubiginem suam. Ibid virus suum in vicinos transferunt. Idem de irâ, l. 3. c. 8. |
np1 fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la n1, fw-la n1 fw-la, np1 vvn. crd n1 fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la, n1 crd sy. crd |