In-Text |
if wee doe perish in them, shall be but a meanes of translating vs, from a wretched and a miserable life here; (where to liue long, is but to be long in paine, and where by liuing long, we are constrained not to heare and see only, |
if we do perish in them, shall be but a means of translating us, from a wretched and a miserable life Here; (where to live long, is but to be long in pain, and where by living long, we Are constrained not to hear and see only, |
cs pns12 vdb vvi p-acp pno32, vmb vbi p-acp dt n2 pp-f n-vvg pno12, p-acp dt j cc dt j n1 av; (c-crq pc-acp vvi av-j, vbz p-acp pc-acp vbi j p-acp n1, cc c-crq p-acp vvg av-j, pns12 vbr vvn xx pc-acp vvi cc vvi av-j, |
Note 1 |
Quid est diu vivere, nisi diu torqueri. Aug. de temp. 113. |
Quid est Diu vivere, nisi Diu torqueri. Aug. de temp. 113. |
fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 zz vvi. crd |
Note 2 |
NONLATINALPHABET, &c. Greg. Naz. epitaph. Caesar. Diu vivendo multa quae non visvides. P. Syr. |
, etc. Greg. Nazareth epitaph. Caesar. Diu vivendo Multa Quae non visvides. P. Syr. |
, av np1 np1 n1. np1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la vvz. np1 n1 |