Hold fast a sermon preached at Pauls Crosse vpon Sunday being the xxxi. of October, Anno Domini 1624. By Iohn Gee, Master of Arts, late of Exon Colledge in Oxford.

Gee, John, 1596-1639
Publisher: Printed by A M athewes and I N orton for Robert Mylbourne and are to be sold at his shop at the great south doore of Pauls
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01580 ESTC ID: S115878 STC ID: 11705
Subject Headings: Jesuits -- Controversial literature; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 466 located on Page 53

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ecce Virgo pariet, Behold a Virgin shall conceiue and bring forth a Child. Esa. 7.14. Ecce Euangelizo vobis gaudium magnum &c. Behold I bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. Luk. 2.10. Ecce Virgo pariet, Behold a Virgae shall conceive and bring forth a Child. Isaiah 7.14. Ecce Evangelize vobis gaudium magnum etc. Behold I bring you good tidings of great joy which shall be to all people. Luk. 2.10. fw-la fw-la fw-la, vvb dt n1 vmb vvi cc vvi av dt n1. np1 crd. fw-la np1 fw-la fw-la fw-la av vvb pns11 vvb pn22 j n2 pp-f j n1 r-crq vmb vbi p-acp d n1. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 7.14; Luke 2.10; Luke 2.10 (AKJV); Matthew 21.5 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people True 0.919 0.973 12.156
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people True 0.908 0.964 7.535
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people True 0.892 0.821 4.455
Luke 2.10 (Tyndale) - 2 luke 2.10: for beholde i bringe you tydinges of greate ioye that shal come to all the people: behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people True 0.888 0.884 0.787
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child. esa. 7.14. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. luk. 2.10 False 0.871 0.971 19.276
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child. esa. 7.14. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. luk. 2.10 False 0.856 0.947 12.112
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child. esa. 7.14. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. luk. 2.10 False 0.841 0.91 7.263
Luke 2.10 (Vulgate) - 2 luke 2.10: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo: ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child. esa. 7.14. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. luk. 2.10 False 0.833 0.927 12.025
Luke 2.10 (Tyndale) - 2 luke 2.10: for beholde i bringe you tydinges of greate ioye that shal come to all the people: ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child. esa. 7.14. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c. behold i bring you good tidings of great ioy which shall be to all people. luk. 2.10 False 0.83 0.401 1.946
Luke 2.10 (Vulgate) - 2 luke 2.10: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo: ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c True 0.77 0.95 8.609
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c True 0.758 0.675 0.0
Isaiah 66.7 (Douay-Rheims) isaiah 66.7: before she was in labour, she brought forth; before her time came to be delivered, she brought forth a man child. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.744 0.222 3.711
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c True 0.742 0.913 0.0
Luke 1.57 (Geneva) luke 1.57: nowe elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.739 0.492 0.0
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, ecce euangelizo vobis gaudium magnum &c True 0.733 0.756 0.0
Luke 1.57 (AKJV) luke 1.57: now elizabeths full time came, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.721 0.435 0.0
Luke 1.57 (Tyndale) luke 1.57: elizabethes tyme was come that she shuld be delyvered and she brought forth a sonne. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.719 0.184 1.413
Isaiah 66.7 (AKJV) isaiah 66.7: before she trauailed, she brought foorth: before her paine came, shee was deliuered of a man childe. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.695 0.334 0.0
Isaiah 66.7 (Geneva) isaiah 66.7: before she trauailed, she brought foorth: and before her paine came, she was deliuered of a man childe. ecce virgo pariet, behold a virgin shall conceiue and bring forth a child True 0.686 0.364 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Esa. 7.14. Isaiah 7.14
In-Text Luk. 2.10. Luke 2.10