Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | For thus, word for word, it may be translated, |
For thus, word for word, it may be translated, Be Men: Some translate it thus, Play the MEN: | p-acp av, n1 p-acp n1, pn31 vmb vbi vvn, vbb n2: d vvb pn31 av, vvb dt n2: |
Note 0 | 1 Sam. 19. NONLATINALPHABET est•te viri. NONLATINALPHABET Situ viri. | 1 Sam. 19. est•te viri. Situ viri. | crd np1 crd fw-la fw-la. np1 fw-la. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | 1 Sam. 19. | 1 Samuel 19 |