The sacrifice of thankefulnesse A sermon preached at Pauls Crosse, the third of December, being the first Aduentuall Sunday, anno 1615. By Tho. Adams. Whereunto are annexed fiue other of his sermons preached in London, and else-where; neuer before printed. ...

Adams, Thomas, fl. 1612-1653
Publisher: Printed by Thomas Purfoot for Clement Knight and are to be sold at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Holy Lambe
Place of Publication: London
Publication Year: 1616
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A02367 ESTC ID: S100425 STC ID: 125
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 907 located on Page 59

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore (ver. 28.) did Isaac loue Esau, because he did eate of his Venison: Therefore (ver. 28.) did Isaac love Esau, Because he did eat of his Venison: av (fw-la. crd) vdd np1 vvi np1, c-acp pns31 vdd vvi pp-f po31 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 25.28 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 25.28 (AKJV) - 0 genesis 25.28: and isaac loued esau, because he did eate of his venison: therefore (ver. 28.) did isaac loue esau, because he did eate of his venison False 0.962 0.967 3.13
Genesis 25.28 (ODRV) - 0 genesis 25.28: isaac loued esau, because he did eate of his hunting: therefore (ver. 28.) did isaac loue esau, because he did eate of his venison False 0.888 0.96 2.461
Genesis 25.28 (Vulgate) - 0 genesis 25.28: isaac amabat esau, eo quod de venationibus illius vesceretur: therefore (ver. 28.) did isaac loue esau, because he did eate of his venison False 0.856 0.387 0.417
Genesis 25.28 (Geneva) genesis 25.28: and izhak loued esau, for venison was his meate, but rebekah loued iaakob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau, because he did eate of his venison False 0.847 0.797 0.889
Genesis 25.28 (AKJV) genesis 25.28: and isaac loued esau, because he did eate of his venison: but rebekah loued iacob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.824 0.85 2.261
Romans 9.13 (Tyndale) romans 9.13: as it is written: iacob he loved but esau he hated. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.801 0.295 0.393
Genesis 25.28 (Wycliffe) genesis 25.28: isaac louyde esau, for he eet of the huntyng of esau; and rebecca louyde jacob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.8 0.408 1.217
Genesis 25.28 (Geneva) genesis 25.28: and izhak loued esau, for venison was his meate, but rebekah loued iaakob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.793 0.527 0.681
Genesis 25.28 (ODRV) genesis 25.28: isaac loued esau, because he did eate of his hunting: and rebecca loued iacob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.779 0.861 2.261
Genesis 25.28 (Vulgate) genesis 25.28: isaac amabat esau, eo quod de venationibus illius vesceretur: et rebecca diligebat jacob. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.755 0.593 0.94
Romans 9.13 (ODRV) romans 9.13: as it is written: iacob i loued, but esau i hated. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.754 0.309 0.393
Romans 9.13 (Geneva) romans 9.13: as it is written, i haue loued iacob, and haue hated esau. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.745 0.33 0.357
Romans 9.13 (AKJV) romans 9.13: as it is written, iacob haue i loued, but esau haue i hated. therefore (ver. 28.) did isaac loue esau True 0.743 0.293 0.357




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers