Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | and by this meanes the Lord gaue victorie to Israel, so that Iosua discomfited Amaleck and his people with the edge of the sworde Exod. 17. When Iehoshaphat in battell at Ramoth Gilead against the Aramites was in daunger to be staine, he cried in prayer to the Lord, | and by this means the Lord gave victory to Israel, so that Iosua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword Exod 17. When Jehoshaphat in battle At Ramoth Gilead against the Aramites was in danger to be stain, he cried in prayer to the Lord, | cc p-acp d n2 dt n1 vvd n1 p-acp np1, av d np1 vvn np1 cc po31 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1 np1 crd c-crq np1 p-acp n1 p-acp np1 np1 p-acp dt n2 vbds p-acp n1 pc-acp vbi vvn, pns31 vvd p-acp n1 p-acp dt n1, |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Exodus 17.13 (Geneva) | exodus 17.13: and ioshua discomfited amalek and his people with the edge of the sword. | and by this meanes the lord gaue victorie to israel, so that iosua discomfited amaleck and his people with the edge of the sworde exod | True | 0.762 | 0.782 | 0.278 |
Exodus 17.13 (ODRV) | exodus 17.13: and iosue put amalec to flight, & his people by the edge of the sword. | and by this meanes the lord gaue victorie to israel, so that iosua discomfited amaleck and his people with the edge of the sworde exod | True | 0.762 | 0.539 | 0.278 |
Exodus 17.13 (AKJV) | exodus 17.13: and ioshua discomfited amalek, and his people, with the edge of the sword. | and by this meanes the lord gaue victorie to israel, so that iosua discomfited amaleck and his people with the edge of the sworde exod | True | 0.758 | 0.771 | 0.278 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Exod. 17. | Exodus 17 |