A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2517 located on Page 76

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Of these fiue circumstances I wil speak in order. The firste. Then came Iesus from Galilee vntoo Iohn. Of these fiue Circumstances I will speak in order. The First. Then Come Iesus from Galilee unto John. pp-f d crd n2 pns11 vmb vvi p-acp n1. dt ord. av vvd np1 p-acp np1 p-acp np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 4; John 4.3 (Wycliffe)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 4.3 (Wycliffe) john 4.3: and wente ayen in to galilee. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.767 0.283 0.255
John 4.54 (ODRV) john 4.54: this againe the second signe did iesvs, when he was come from iewrie into galilee. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.745 0.864 0.2
John 4.3 (Geneva) john 4.3: hee left iudea, and departed againe into galile. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.73 0.372 0.0
John 4.54 (AKJV) john 4.54: this is againe the second miracle that iesus did, when hee was come out of iudea into galilee. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.729 0.799 1.25
John 4.3 (Tyndale) john 4.3: he lefte iewry and departed agayne into galile. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.727 0.32 0.0
John 4.3 (AKJV) john 4.3: he left iudea, and departed againe into galile. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.726 0.36 0.0
John 4.3 (ODRV) john 4.3: he left iewrie, and went againe into galilee. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.723 0.357 0.23
John 4.54 (ODRV) john 4.54: this againe the second signe did iesvs, when he was come from iewrie into galilee. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.712 0.745 0.396
John 4.54 (Geneva) john 4.54: this second miracle did iesus againe, after he was come out of iudea into galile. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.702 0.767 1.105
John 4.54 (AKJV) john 4.54: this is againe the second miracle that iesus did, when hee was come out of iudea into galilee. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.697 0.642 1.006
John 4.54 (Tyndale) john 4.54: thys is agayne the seconde myracle that iesus dyd after he was come oute of iewry into galile. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.69 0.723 1.016
John 4.54 (Wycliffe) john 4.54: jhesus dide eft this secounde tokene, whanne he cam fro judee in to galilee. came iesus from galilee vntoo iohn True 0.688 0.335 0.183
John 4.54 (Wycliffe) john 4.54: jhesus dide eft this secounde tokene, whanne he cam fro judee in to galilee. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.676 0.213 0.366
John 4.54 (Tyndale) john 4.54: thys is agayne the seconde myracle that iesus dyd after he was come oute of iewry into galile. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.672 0.456 0.601
John 4.54 (Geneva) john 4.54: this second miracle did iesus againe, after he was come out of iudea into galile. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.66 0.617 0.651
John 4.43 (Wycliffe) john 4.43: and aftir twei daies he wente out fro thennus, and wente in to galilee. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.659 0.418 0.396
John 4.43 (AKJV) john 4.43: now after two dayes he departed thence, and went into galilee: of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.641 0.379 0.474
John 4.43 (ODRV) john 4.43: and after two daies he departed thence; and went into galilee. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.629 0.35 0.474
John 4.43 (Geneva) john 4.43: so two dayes after he departed thence, and went into galile. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.623 0.397 0.0
John 4.43 (Tyndale) john 4.43: after two dayes he departed thence and wet awaye into galile. of these fiue circumstances i wil speak in order. the firste. then came iesus from galilee vntoo iohn False 0.618 0.34 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers