A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4748 located on Page 140

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce. I Come not too call the righteous, but Sinners too Repentance. pns11 vvd xx av vvi dt j, cc-acp n2 av n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 10.10 (Tyndale); Luke 5.32 (AKJV); Luke 5.32 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 5.32 (Geneva) luke 5.32: i came not to call the righteous, but sinners to repentance. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.826 0.868 0.672
Luke 5.32 (AKJV) luke 5.32: i came not to call the righteous, but sinners to repentance. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.826 0.868 0.672
Luke 5.32 (ODRV) luke 5.32: i came not the cal the iust, but sinners to pennance. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.821 0.912 0.639
Matthew 9.13 (Vulgate) - 2 matthew 9.13: non enim veni vocare justos, sed peccatores. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.815 0.621 0.0
Luke 5.32 (Tyndale) luke 5.32: i came not to call the rightewes but synners to repentaunce. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.802 0.866 2.323
Luke 5.32 (Vulgate) luke 5.32: non veni vocare justos, sed peccatores ad poenitentiam. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.778 0.487 0.0
Matthew 9.13 (ODRV) matthew 9.13: but go your wayes & learne what it is, i wil mercie, & not not sacrifice. for i am not come to cal the iust, but sinners. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.692 0.871 0.177
Matthew 9.13 (AKJV) matthew 9.13: but goe ye and learne what that meaneth, i will haue mercy and not sacrifice: for i am not come to call the righteous, but sinners to repentance. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.691 0.851 0.164
Luke 5.32 (Wycliffe) luke 5.32: for y cam not to clepe iuste men, but synful men to penaunce. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.681 0.481 0.0
Matthew 9.13 (Tyndale) matthew 9.13: goo and learne what that meaneth: i have pleasure in mercy and not in offerynge. for i am not come to call the rightewes but the synners to repentaunce. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.676 0.629 1.432
Matthew 9.13 (Geneva) matthew 9.13: but goe yee and learne what this is, i will haue mercie, and not sacrifice: for i am not come to call the righteous, but the sinners to repentance. i came not too call the rightuous, but sinners too repentaunce False 0.668 0.816 0.17




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers