A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4761 located on Page 140

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Then sayd Iesus vntoo them ageine: Peace bee vntoo you: As my Fathet sent me, euen so send I you also. Then said Iesus unto them again: Peace be unto you: As my Father sent me, even so send I you also. av vvd np1 p-acp pno32 av: n1 vbb p-acp pn22: c-acp po11 n1 vvd pno11, av av vvb pns11 pn22 av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 20.20 (AKJV); John 20.20 (ODRV); John 20.21 (AKJV); John 20.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 20.21 (AKJV) john 20.21: then said iesus to them againe, peace be vnto you: as my father hath sent me, euen so send i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me, euen so send i you also False 0.849 0.939 3.374
John 20.21 (Tyndale) john 20.21: then sayde iesus to them agayne: peace be with you. as my father sent me even so sende i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me, euen so send i you also False 0.845 0.92 1.007
John 20.21 (Geneva) john 20.21: then saide iesus to them againe, peace be vnto you: as my father sent me, so sende i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me, euen so send i you also False 0.84 0.929 0.96
John 20.21 (ODRV) john 20.21: he said therfore to them againe: peace be to you. as my father hath sent me, i also doe send you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me, euen so send i you also False 0.823 0.783 1.358
John 20.21 (Vulgate) john 20.21: dixit ergo eis iterum: pax vobis. sicut misit me pater, et ego mitto vos. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me, euen so send i you also False 0.813 0.239 0.0
John 20.21 (AKJV) john 20.21: then said iesus to them againe, peace be vnto you: as my father hath sent me, euen so send i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.799 0.935 1.271
John 20.21 (Tyndale) john 20.21: then sayde iesus to them agayne: peace be with you. as my father sent me even so sende i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.797 0.924 1.458
John 20.21 (Geneva) john 20.21: then saide iesus to them againe, peace be vnto you: as my father sent me, so sende i you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.79 0.938 1.39
John 20.21 (Vulgate) john 20.21: dixit ergo eis iterum: pax vobis. sicut misit me pater, et ego mitto vos. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.773 0.341 0.0
John 20.21 (ODRV) john 20.21: he said therfore to them againe: peace be to you. as my father hath sent me, i also doe send you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.766 0.858 0.651
John 20.21 (Wycliffe) john 20.21: and he seith to hem eft, pees to you; as the fadir sente me, y sende you. then sayd iesus vntoo them ageine: peace bee vntoo you: as my fathet sent me True 0.695 0.293 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers