A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7138 located on Page 208

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So Christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you Stri•es, Pharises & hypocrites. So christ pronounced the sentence of damnations against the Hypocrites, when he said: woe be unto you Stri•es, Pharisees & Hypocrites. av np1 vvd dt n1 pp-f n2 p-acp dt n2, c-crq pns31 vvd: uh-n vbi p-acp pn22 n2, np2 cc n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Timothy 1.20 (Tyndale); Matthew 23.27 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.27 (ODRV) - 0 matthew 23.27: woe to you scibes and pharisees, hypocrites: he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.87 0.878 0.122
Matthew 23.27 (Geneva) - 0 matthew 23.27: wo be to you, scribes and pharises, hypocrites: he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.865 0.922 2.176
Matthew 23.25 (ODRV) - 0 matthew 23.25: woe to you scribes and pharisees, hypocrites: he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.853 0.858 0.122
Matthew 23.27 (ODRV) - 0 matthew 23.27: woe to you scibes and pharisees, hypocrites: so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.784 0.804 0.273
Matthew 23.27 (Geneva) - 0 matthew 23.27: wo be to you, scribes and pharises, hypocrites: so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.766 0.869 1.685
Matthew 23.14 (Geneva) - 0 matthew 23.14: wo be vnto you, scribes and pharises, hypocrites: so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.764 0.875 2.263
Matthew 23.27 (Tyndale) - 0 matthew 23.27: wo be to you scribe and pharises ypocrite for ye are lyke vnto paynted tombes which appere beautyfull outwarde: he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.671 0.797 1.867
Matthew 23.27 (AKJV) matthew 23.27: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites, for yee are like vnto whited sepulchres, which indeed appeare beautifull outward, but are within full of dead mens bones, and of all vncleannesse. he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.663 0.801 0.447
Matthew 23.25 (AKJV) matthew 23.25: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites; for yee make cleane the outside of the cup, and of the platter, but within they are full of extortion and excesse. he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.633 0.774 0.368
Matthew 23.25 (Geneva) matthew 23.25: wo be to you, scribes and pharises, hypocrites: for ye make cleane the vtter side of the cup, and of the platter: but within they are ful of briberie and excesse. he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.625 0.808 1.63
Matthew 23.25 (Tyndale) matthew 23.25: wo be to you scribes and pharises ypocrites which make clene the vtter syde of the cuppe and of the platter: but within they are full of brybery and excesse. he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites True 0.61 0.689 1.583
Matthew 23.14 (Tyndale) matthew 23.14: wo be vnto you scribes and pharises ypocrites: ye devoure widdowes houses and that vnder a coloure of praying longe prayers: wherfore ye shall receave greater damnacion. so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.603 0.316 1.32
Matthew 23.14 (AKJV) matthew 23.14: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites; for yee deuoure widowes houses, and for a pretence make long prayer; therefore ye shall receiue the greater damnation. so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.602 0.612 0.622
Matthew 23.27 (AKJV) matthew 23.27: woe vnto you scribes and pharisees, hypocrites, for yee are like vnto whited sepulchres, which indeed appeare beautifull outward, but are within full of dead mens bones, and of all vncleannesse. so christ pronounced the sentence of damnations ageynst the hypocrites, when he said: wo be vnto you stri*es, pharises & hypocrites False 0.601 0.634 0.843




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers