Mystical babylon, or Papall Rome A treatise vpon those words, Apocal. 18.2. It is fallen, it is fallen Babylon, &c. In which the wicked, and miserable condition of Rome, as shee now is in her present Babylonian estate, and as she shall be in her future ineuitable ruine, is fully discouered: and sundry controuersiall points of religion, betwixt the Protestants, and the Papists, are briefly discussed. By Theophilus Higgons, rector of the parochiall Church of Hunton, neere Maidstone in Kent.

Higgons, Theophilus, 1578?-1659
Publisher: Printed by William Stansby for Matthew Lownes and William Barret
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A03335 ESTC ID: S118140 STC ID: 13455
Subject Headings: Catholic Church -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1851 located on Page 149

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And indeed, well might this calamitie fall vpon Rome, if it fell vpon Ierusalem [ How is the faithfull Citie become an harlot? thy siluer is become drosse, thy wine is mixt with water: And indeed, well might this calamity fallen upon Room, if it fell upon Ierusalem [ How is the faithful city become an harlot? thy silver is become dross, thy wine is mixed with water: cc av, av vmd d n1 vvi p-acp vvi, cs pn31 vvd p-acp np1 [ uh-crq vbz dt j n1 vvi dt n1? po21 n1 vbz vvn n1, po21 n1 vbz vvn p-acp n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 1.21; Isaiah 1.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 1.22 (Geneva) isaiah 1.22: thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water. thy siluer is become drosse, thy wine is mixt with water True 0.902 0.972 1.777
Isaiah 1.22 (AKJV) isaiah 1.22: thy siluer is become drosse, thy wine mixt with water. thy siluer is become drosse, thy wine is mixt with water True 0.894 0.97 1.777
Isaiah 1.22 (Douay-Rheims) isaiah 1.22: thy silver is turned into dress: thy wine is mingled with water. thy siluer is become drosse, thy wine is mixt with water True 0.854 0.935 0.319
Isaiah 1.22 (Vulgate) isaiah 1.22: argentum tuum versum est in scoriam; vinum tuum mistum est aqua. thy siluer is become drosse, thy wine is mixt with water True 0.77 0.203 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers