Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | And Henoch walked with God, &c. This phrase is vsuall in the Hebrew tongue. To walke, signifieth to hold a course of life. | And Henoch walked with God, etc. This phrase is usual in the Hebrew tongue. To walk, signifies to hold a course of life. | cc np1 vvd p-acp np1, av d n1 vbz j p-acp dt njp n1. p-acp n1, vvz pc-acp vvi dt n1 pp-f n1. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 6.9 (Geneva) - 2 | genesis 6.9: and noah walked with god. | and henoch walked with god, &c. this phrase is vsuall in the hebrew tongue. to walke, signifieth to hold a course of life | False | 0.648 | 0.853 | 4.02 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|