A faithful declaration of Christes holy supper comprehe[n]ded in thre sermo[n]s, preached at Eaton Colledge, by Roger Hutchinson. 1552. Whose contentes are in the other syde of the lefe.

Hutchinson, Roger, d. 1555
Publisher: By Iohn Day dwelling ouer Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1560
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A03909 ESTC ID: S104326 STC ID: 14018
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 548 located on Image 35

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Now let vs enter somwhat further into the text and in into other matters. Christ speaking of the cup saith: Hic est sanguis noui testamēti. Now let us enter somewhat further into the text and in into other matters. christ speaking of the cup Says: Hic est sanguis noui testamēti. av vvb pno12 vvi av av-jc p-acp dt n1 cc p-acp p-acp j-jn n2. np1 vvg pp-f dt n1 vvz: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.25 (ODRV); 1 Corinthians 11.25 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.789 0.748 0.0
1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.769 0.412 3.926
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.723 0.5 0.703
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.715 0.495 0.686
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.692 0.59 0.703
Luke 22.20 (ODRV) luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.684 0.572 0.0
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) 1 corinthians 11.25: after the same maner he toke the cup when sopper was done sayinge. this cup is the newe testament in my bloude. this do as oft as ye drynke it in the remembraunce of me. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.674 0.503 0.64
Luke 22.20 (AKJV) luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.671 0.598 0.721
Luke 22.20 (Tyndale) luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.642 0.551 0.686
Luke 22.20 (Vulgate) luke 22.20: similiter et calicem, postquam coenavit, dicens: hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.637 0.385 2.948
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. now let vs enter somwhat further into the text and in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti False 0.616 0.459 0.289
Luke 22.20 (Wycliffe) luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti True 0.616 0.4 0.0
Luke 22.20 (ODRV) luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. now let vs enter somwhat further into the text and in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti False 0.611 0.481 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers