1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 |
1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.789 |
0.748 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 |
1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.769 |
0.412 |
3.926 |
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.723 |
0.5 |
0.703 |
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.715 |
0.495 |
0.686 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.692 |
0.59 |
0.703 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.684 |
0.572 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) |
1 corinthians 11.25: after the same maner he toke the cup when sopper was done sayinge. this cup is the newe testament in my bloude. this do as oft as ye drynke it in the remembraunce of me. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.674 |
0.503 |
0.64 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.671 |
0.598 |
0.721 |
Luke 22.20 (Tyndale) |
luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.642 |
0.551 |
0.686 |
Luke 22.20 (Vulgate) |
luke 22.20: similiter et calicem, postquam coenavit, dicens: hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.637 |
0.385 |
2.948 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
now let vs enter somwhat further into the text and in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
False |
0.616 |
0.459 |
0.289 |
Luke 22.20 (Wycliffe) |
luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. |
in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
True |
0.616 |
0.4 |
0.0 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
now let vs enter somwhat further into the text and in into other matters. christ speaking of the cup saith: hic est sanguis noui testameti |
False |
0.611 |
0.481 |
0.0 |