The second and last part of Reasons for refusall of subscription to the Booke of common prayer vnder the hands of certaine ministers of Deuon. and Cornwall, as they were exhibited by them to the right Reuerend Father in God William Cotton Doctor of Diuinitie, and Lord Bishop of Exceter. As also an appendix, or compendious briefe of all other exceptions taken by others against the bookes of communion, homilies, and ordination, word for word, as it came to the hands of an honorable personage. VVith an ansvvere to both at seuerall times returned them in publike conference, and in diuerse sermons vpon occasion preached in the cathedrall church of Exceter by Thomas Hutton Bachiler of Diuinitie, and fellow of S. Iohns Colledge in Oxon.

Cotton, William, d. 1621
Hutton, Thomas, 1566-1639
Publisher: Printed by Iohn Windet for the Companie of Stationers
Place of Publication: London
Publication Year: 1606
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A03928 ESTC ID: S104340 STC ID: 14036
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Church of England -- Customs and practices; Church of England. -- Book of common prayer;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2052 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This obiection may wel serue for an argument, that the book meaneth by the word sacraments, 2. parts, which make but one yet are two parts, This objection may well serve for an argument, that the book means by the word Sacraments, 2. parts, which make but one yet Are two parts, d n1 vmb av vvi p-acp dt n1, cst dt n1 vvz p-acp dt n1 n2, crd vvz, r-crq vvb p-acp pi av vbr crd n2,
Note 0 Baptism itum tum intersorts quo Christus nos spiritu sācto baptizat, & igne, tum exterioris, &c. lun. parallel lib. 3. c 6. in Heb. Baptismos plurals numero no ininat solennes ritus & statos baptizandi dies. Cal. Heb. 6.2 Baptisma tum meminit plurali numero, non quod iteratus vnquam sed sed quod plures Catechumini so lerēt ad baptis. conu•nire. Beza. Ibid. NONLATINALPHABET Vnanobis et illis fides, vnus Deus, idem Christus, eadē spes, eadem lauacra sacramēta. Tertull. de velan. virg. c. 2. Apostolica traditio est qua in toto mundo praedicatur vt baptismi sacramenta. Hieron in 2. Thes. 2. Sensus est Apostolicam traditionem nihil aliud esse, quam doctrinam Apostolorum toti ecclesia traditam et sacras res ex ponentem quibus per baptismum initiati sunt. Iunius contra Belarm. de Ro. Pontis. lib. 4. c. 4: Baptism itum tum intersorts quo Christus nos spiritu sācto baptizat, & Ignite, tum exterioris, etc. Lun. parallel lib. 3. c 6. in Hebrew Baptism plurals numero no ininat solemnness Ritus & statos baptizandi dies. Cal. Hebrew 6.2 Baptism tum Meminit plurali numero, non quod iteratus vnquam sed sed quod plures Catechumini so lerent ad Baptism. conu•nire. Beza. Ibid Vnanobis et illis fides, vnus Deus, idem Christus, Same spes, Same lauacra sacramēta. Tertul de velan. Virg. c. 2. Apostolica Tradition est qua in toto mundo praedicatur vt Baptism Sacraments. Hieron in 2. Thebes 2. Sensus est Apostolicam traditionem nihil Aliud esse, quam Doctrinam Apostolorum Totius Church traditam et sacras Rest ex ponentem quibus per Baptism Initiati sunt. Iunius contra Alarm bell. de Ro. Pontis. lib. 4. c. 4: n1 fw-la fw-la n2 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc n1, fw-la fw-la, av vvn. n1 n1. crd sy crd p-acp np1 np1 n2 n1 av-dx j n1 fw-la cc fw-la fw-la fw-la. np1 np1 crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-it, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la av j fw-la fw-la. n1. np1. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, j fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 fw-fr uh. n1. sy. crd fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp crd np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la vvn fw-la, fw-la fw-la np1 fw-la n1 fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la n1. fw-fr np1 np1. n1. crd sy. crd:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 10.16 (ODRV); 2 Thessalonians 2; Ephesians 4.5 (Vulgate); Hebrews 6.2
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.5 (Vulgate) ephesians 4.5: unus dominus, una fides, unum baptisma. vnanobis et illis fides, vnus deus, idem christus, eade spes, eadem lauacra sacrameta True 0.804 0.248 2.118
Ephesians 4.5 (ODRV) ephesians 4.5: one lord, one faith, one baptisme. vnanobis et illis fides, vnus deus, idem christus, eade spes, eadem lauacra sacrameta True 0.777 0.27 0.0
Ephesians 4.5 (AKJV) ephesians 4.5: one lord, one faith, one baptisme, vnanobis et illis fides, vnus deus, idem christus, eade spes, eadem lauacra sacrameta True 0.773 0.239 0.0
Ephesians 4.5 (Geneva) ephesians 4.5: there is one lord, one faith, one baptisme, vnanobis et illis fides, vnus deus, idem christus, eade spes, eadem lauacra sacrameta True 0.768 0.259 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Heb. 6.2 Hebrews 6.2
Note 0 2. Thes. 2. 2 Thessalonians 2