The second and last part of Reasons for refusall of subscription to the Booke of common prayer vnder the hands of certaine ministers of Deuon. and Cornwall, as they were exhibited by them to the right Reuerend Father in God William Cotton Doctor of Diuinitie, and Lord Bishop of Exceter. As also an appendix, or compendious briefe of all other exceptions taken by others against the bookes of communion, homilies, and ordination, word for word, as it came to the hands of an honorable personage. VVith an ansvvere to both at seuerall times returned them in publike conference, and in diuerse sermons vpon occasion preached in the cathedrall church of Exceter by Thomas Hutton Bachiler of Diuinitie, and fellow of S. Iohns Colledge in Oxon.

Cotton, William, d. 1621
Hutton, Thomas, 1566-1639
Publisher: Printed by Iohn Windet for the Companie of Stationers
Place of Publication: London
Publication Year: 1606
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A03928 ESTC ID: S104340 STC ID: 14036
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Church of England -- Customs and practices; Church of England. -- Book of common prayer;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2670 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Vpon the same place Saint Ambrose hath these wordes It is a greater thing to preach then to baptise. Upon the same place Saint Ambrose hath these words It is a greater thing to preach then to baptise. p-acp dt d n1 n1 np1 vhz d n2 pn31 vbz dt jc n1 pc-acp vvi av pc-acp vvb.
Note 0 Maiusest •n an gelizare quam baptizare. Non emnisqui baps tizat idoneut est euāgelizare. Ambros. in 1. Corinth. 1. Perfecte baptizare etiam mi nus decti possūt perfecte autem euangelizare multo difficili• ris & rarioris est operis. Ideo doctor gentium pl•rimis excellentior enangele zaremissusestuō baptizare, quo. niam hoc per mul•or fiers pot• rat, illud per pa•cos, inter quireminebat. August •ōrra titer. Petils, lib. 3 c 56. Cū pa•corū esset docare, pluri but autem baptizare datū foret. &c. Calum in 1. Corinth. 1.17. Baptismune fere aliis ma•d•runt q•i ad pradication••• for tassis •i••s ido •ei erant Gualter. Ibid. M•••s tingends cuiuis in ecclesia cōmitti potest, nō itē munus euangelizā di. P. martir. Ibid. Ag••scimus quor••dā inecclesiaveteri pastorū •implicitatem innocuam plus aliquand• profecisse eccle (in, qua• quor•dam er•dition• variam exquisitam, delicatam { que } sed paul• post fastu osiorem v•de we bodieè quidē re•ici••ds •imphcit••te• quorandā pribā nee tumē 〈 ◊ 〉 imperitā, Con•es. 〈 ◊ 〉. Maiusest •n an gelizare quam Baptizare. Non emnisqui baps tizat idoneut est Evangelize. Ambos in 1. Corinth. 1. Perfect Baptizare etiam mi nus decti possūt perfect autem Evangelize Much difficili• ris & rarioris est operis. Ideo Doctor gentium pl•rimis excellentior enangele zaremissusestuon Baptizare, quo. niam hoc per mul•or fierce pot• rat, illud per pa•cos, inter quireminebat. August •ōrra titer. Petils, lib. 3 c 56. Cū pa•corū esset docare, pluri but autem Baptizare datū foret. etc. Column in 1. Corinth. 1.17. Baptismune fere Others ma•d•runt q•i ad pradication••• for tassis •i••s ido •ei Erant Gualter. Ibid M•••s tingends Cuvius in Church cōmitti potest, nō itē munus euangelizā Die. P. Martyr's. Ibid Ag••scimus quor••dan inecclesiaveteri pastorū •implicitatem innocuam plus aliquand• profecisse eccle (in, qua• quor•dam er•dition• Varying exquisitam, Delicatam { que } sed paul• post Fastu osiorem v•de we bodieè quidē re•ici••ds •imphcit••te• quorandan priban nee tumen 〈 ◊ 〉 imperitā, Con•es. 〈 ◊ 〉. vv2 n1 dt j-jn fw-la j-jn. np1 fw-la n2 fw-la n1 fw-la j-jn. np1 p-acp crd np1. crd j j-jn fw-la fw-mi fw-la n1 fw-la vvi fw-la j-jn fw-la n1 zz cc fw-la fw-la fw-la. fw-la n1 fw-la fw-la fw-la vvi n1 j-jn, fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la j n1 n1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la. npg1, n1. crd sy crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la j-jn fw-la n1. av fw-la p-acp crd np1. crd. j n1 fw-la fw-la fw-la fw-la n1 p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la np1. np1 vvz n2 fw-la p-acp n1 fw-it fw-la, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-it. np1 ng1. np1 fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr n1 fw-fr n1 (n1, n1 n1 n1 fw-la fw-la, fw-la { fw-fr } fw-la n1 n1 fw-ge fw-la vvi zz fw-la fw-la fw-la n1 n1 n1 n1 vvb 〈 sy 〉 fw-mi, fw-la. 〈 sy 〉.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 1; 1 Corinthians 1.17
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1. Corinth. 1. 1 Corinthians 1
Note 0 1. Corinth. 1.17. 1 Corinthians 1.17