Englands iubilee, or Irelands ioyes Io-pæan, for King Charles his welcome With the blessings of Great-Britaine, her dangers, deliuerances, dignities from God, and duties to God, pressed and expressed. More particularly, Irelands triumphals, with the congratulations of the English plantations, for the preseruation of their mother England, solemnized by publike sermons. In which 1. The mirrour of Gods free grace, 2. The mappe of our ingratitude, 3. The meanes and motiues to blesse God for his blessings. 4. The platforme of holy praises are doctrinally explained, and vsefully applyed, to this secure and licentious age. By Stephen Ierome, domesticke chaplaine to the Right Honourable Earle of Corke.

Jerome, Stephen, fl. 1604-1650
Publisher: Printed by the Society of Stationers
Place of Publication: Dublin
Publication Year: 1625
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04390 ESTC ID: S103354 STC ID: 14511.5
Subject Headings: Charles, -- I, -- King of England, 1600-1649;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1224 located on Page 77

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Oh my bretheren, what mould be our hearts of? of what mettall be wee made? how are we hewen out of Caucasus? what flintie hearts have wee? what Pumice eyes? When I compare the docibilitie, the tractablenesse of this and other people, with our Lyon-like steamnesse, our Adamantine obduracie; O my brethren, what mould be our hearts of? of what mettle be we made? how Are we hewn out of Caucasus? what flinty hearts have we? what Pumice eyes? When I compare the docibility, the tractableness of this and other people, with our Lion-like steamnesse, our Adamantine obduracy; uh po11 n2, r-crq n1 vbb po12 n2 pp-f? pp-f r-crq n1 vbb pns12 vvn? q-crq vbr pns12 vvn av pp-f np1? q-crq j n2 vhb pns12? q-crq n1 n2? c-crq pns11 vvb dt n1, dt n1 pp-f d cc j-jn n1, p-acp po12 j n1, po12 j n1;
Note 0 Oculos habeo pumiceos, nō possum vna catorquere lachrimulam, &c. apud Plautum. Eyes habeo pumiceos, nō possum Una catorquere lachrimulam, etc. apud Plautum. fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la vvb fw-la, av fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Chronicles 11 11.12; 1 Chronicles 11 11.13; 1 Chronicles 11 11.18; 1 Chronicles 11 11.20; 1 Chronicles 11 11.22
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers