Englands iubilee, or Irelands ioyes Io-pæan, for King Charles his welcome With the blessings of Great-Britaine, her dangers, deliuerances, dignities from God, and duties to God, pressed and expressed. More particularly, Irelands triumphals, with the congratulations of the English plantations, for the preseruation of their mother England, solemnized by publike sermons. In which 1. The mirrour of Gods free grace, 2. The mappe of our ingratitude, 3. The meanes and motiues to blesse God for his blessings. 4. The platforme of holy praises are doctrinally explained, and vsefully applyed, to this secure and licentious age. By Stephen Ierome, domesticke chaplaine to the Right Honourable Earle of Corke.

Jerome, Stephen, fl. 1604-1650
Publisher: Printed by the Society of Stationers
Place of Publication: Dublin
Publication Year: 1625
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04390 ESTC ID: S103354 STC ID: 14511.5
Subject Headings: Charles, -- I, -- King of England, 1600-1649;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1454 located on Page 91

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thirdly, remove impediments, as the discoverie of Ambushments. and these will we doe, as God and your patience shall permit. Thirdly, remove impediments, as the discovery of Ambushments. and these will we do, as God and your patience shall permit. ord, vvb n2, c-acp dt n1 pp-f n2. cc d vmb pns12 vdi, c-acp np1 cc po22 n1 vmb vvi.
Note 0 Quod primum in intentione, ultimum in executione. I have not fully prescribed the meanes, nor removed the lets or remoraes as I intended; because the booke contrary to my first project swels so great alreadie: but quod defertur non aufertur, I promise them God willing, if ever these bee thought worthy reprinting: otherwise, satis est voluisse, & vl•ru posse, non est esse. Quod primum in intention, ultimum in execution. I have not Fully prescribed the means, nor removed the lets or Remoras as I intended; Because the book contrary to my First project Swells so great already: but quod defertur non aufertur, I promise them God willing, if ever these be Thought worthy reprinting: otherwise, satis est Voluisse, & vl•ru posse, non est esse. fw-la fw-la p-acp n1, fw-la p-acp n1. pns11 vhb xx av-j vvn dt n2, ccx vvd dt n2 cc n2 c-acp pns11 vvd; c-acp dt n1 j-jn p-acp po11 ord n1 vvz av j av: cc-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, pns11 vvb pno32 n1 j, cs av d vbb vvn j vvg: av, fw-la fw-la fw-la, cc fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance:
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers