Englands iubilee, or Irelands ioyes Io-pæan, for King Charles his welcome With the blessings of Great-Britaine, her dangers, deliuerances, dignities from God, and duties to God, pressed and expressed. More particularly, Irelands triumphals, with the congratulations of the English plantations, for the preseruation of their mother England, solemnized by publike sermons. In which 1. The mirrour of Gods free grace, 2. The mappe of our ingratitude, 3. The meanes and motiues to blesse God for his blessings. 4. The platforme of holy praises are doctrinally explained, and vsefully applyed, to this secure and licentious age. By Stephen Ierome, domesticke chaplaine to the Right Honourable Earle of Corke.

Jerome, Stephen, fl. 1604-1650
Publisher: Printed by the Society of Stationers
Place of Publication: Dublin
Publication Year: 1625
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04390 ESTC ID: S103354 STC ID: 14511.5
Subject Headings: Charles, -- I, -- King of England, 1600-1649;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2237 located on Page 146

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text even as he that in the best imployment of his preaching tallēt in Divinitie, or teaching tallent in Humanitie, reading Arts & Authors to others, gets and gaines by Gods blessing more knowledge to himselfe, both Theologicall and Morall, by causing others to know: even as he that in the best employment of his preaching talent in Divinity, or teaching talent in Humanity, reading Arts & Authors to Others, gets and gains by God's blessing more knowledge to himself, both Theological and Moral, by causing Others to know: av c-acp pns31 cst p-acp dt js n1 pp-f po31 vvg n1 p-acp n1, cc vvg n1 p-acp n1, vvg n2 cc n2 p-acp n2-jn, vvz cc vvz p-acp npg1 n1 dc n1 p-acp px31, d j cc j, p-acp vvg n2-jn p-acp vvi:
Note 0 Qui docet indocto•, &c. Ipse brevi reliquis doctior esse queat Et scire tuum nihil est, & te scire hoc sciat alter. Qui docet indocto•, etc. Ipse brevi reliquis doctior esse queat Et Scire tuum nihil est, & te Scire hoc sciat altar. fw-la fw-la n1, av fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la n1 vvi.
Note 1 Habenti dabitur. Math. 25.29. Habenti dabitur. Math. 25.29. fw-la fw-la. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Job 29.15; Matthew 13.12 (Vulgate); Matthew 25.29
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 13.12 (Vulgate) - 0 matthew 13.12: qui enim habet, dabitur ei, et abundabit: habenti dabitur. math. 25.29 False 0.753 0.547 3.056
Matthew 25.29 (Vulgate) matthew 25.29: omni enim habenti dabitur, et abundabit: ei autem qui non habet, et quod videtur habere, auferetur ab eo. habenti dabitur. math. 25.29 False 0.744 0.824 7.363
Matthew 25.29 (Geneva) matthew 25.29: for vnto euery man that hath, it shall be giuen, and he shall haue abundance, and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken away. habenti dabitur. math. 25.29 False 0.738 0.247 2.929
Matthew 25.29 (AKJV) matthew 25.29: for vnto euery one that hath shall be giuen, and he shall haue abundance: but from him that hath not, shal be taken away, euen that which he hath. habenti dabitur. math. 25.29 False 0.733 0.257 3.021




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 1 Math. 25.29. Matthew 25.29