The true copies of the letters betwene the reuerend father in God Iohn Bisshop of Sarum and D. Cole vpon occasion of a sermon that the said Bishop preached before the Quenes Maiestie, and hir most honorable Counsel. 1560. Set forthe and allowed, according to the order appointed in the Quenes Maiesties iniunctions. Cum gratia & priuilegio Regiæ Maiestatis per septennium.

Cole, Henry, 1500?-1580
Jewel, John, 1522-1571
Publisher: Printed by John Day
Place of Publication: London
Publication Year: 1560
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A04482 ESTC ID: S107807 STC ID: 14613
Subject Headings: Catholic Church -- Controversial literature; Private masses -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 709 located on Image 175

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Be these the thynges, that I deliuered you? Be these y• thyngs, that I receiued of the Lord? This would Saint Paule say vnto vs, if he were nowe alyue. Be these the things, that I Delivered you? Be these y• things, that I received of the Lord? This would Saint Paul say unto us, if he were now alive. vbb d dt n2, cst pns11 vvd pn22? vbb d n1 n2, cst pns11 vvd pp-f dt n1? d vmd n1 np1 vvi p-acp pno12, cs pns31 vbdr av j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.23 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 11.23 (Tyndale) - 0 1 corinthians 11.23: that which i delyvered vnto you i receaved of the lorde. i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.764 0.857 0.146
1 Corinthians 11.23 (Tyndale) - 0 1 corinthians 11.23: that which i delyvered vnto you i receaved of the lorde. be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.73 0.611 0.188
1 Corinthians 11.23 (AKJV) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which also i deliuered vnto you, that the lord iesus, the same night in which he was betrayed, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.654 0.752 0.656
1 Corinthians 11.23 (Geneva) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which i also haue deliuered vnto you, to wit, that the lord iesus in the night when he was betrayed, tooke bread: i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.653 0.855 0.377
1 Corinthians 11.23 (AKJV) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which also i deliuered vnto you, that the lord iesus, the same night in which he was betrayed, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs, if he were nowe alyue False 0.653 0.683 0.517
1 Corinthians 11.23 (Geneva) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which i also haue deliuered vnto you, to wit, that the lord iesus in the night when he was betrayed, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.652 0.686 0.622
1 Corinthians 11.23 (Geneva) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which i also haue deliuered vnto you, to wit, that the lord iesus in the night when he was betrayed, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs, if he were nowe alyue False 0.651 0.602 0.491
1 Corinthians 11.23 (AKJV) 1 corinthians 11.23: for i haue receiued of the lord that which also i deliuered vnto you, that the lord iesus, the same night in which he was betrayed, tooke bread: i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.648 0.871 0.396
1 Corinthians 11.23 (ODRV) 1 corinthians 11.23: for i receiued of our lord that which also i haue deliuered vnto you, that our lord iesvs in the night that he was betraied, tooke bread: i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.643 0.857 0.396
1 Corinthians 11.23 (ODRV) 1 corinthians 11.23: for i receiued of our lord that which also i haue deliuered vnto you, that our lord iesvs in the night that he was betraied, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.641 0.724 0.656
1 Corinthians 11.23 (ODRV) 1 corinthians 11.23: for i receiued of our lord that which also i haue deliuered vnto you, that our lord iesvs in the night that he was betraied, tooke bread: be these the thynges, that i deliuered you? be these y* thyngs, that i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs, if he were nowe alyue False 0.637 0.615 0.517
1 Corinthians 11.23 (Vulgate) 1 corinthians 11.23: ego enim accepi a domino quod et tradidi vobis, quoniam dominus jesus in qua nocte tradebatur, accepit panem, i receiued of the lord? this would saint paule say vnto vs True 0.631 0.463 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers