A sermon preached at Paules Crosse the Fryday before Easter, commonly called good Friday, in the yeere of our Lorde. 1579. By Iohn Knewstub

Knewstub, John. Confutation of monstrous and horrible heresies, taught by H.N. aut
Knewstubs, John, 1544-1624
Publisher: At the three Cranes in the Vintree by Thomas Dawson for Richard Sergier
Place of Publication: London
Publication Year: 1579
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A04905 ESTC ID: S101374 STC ID: 15046
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 794 located on Image 43

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text [ O God, my God, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it. [ O God, my God, why hast thou forsaken me? ] did sufficiently testify what weight and burden he had of it. [ sy np1, po11 np1, q-crq vh2 pns21 vvn pno11? ] vdd av-j vvi r-crq n1 cc n1 pns31 vhd pp-f pn31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 14.50 (ODRV); Psalms 22.1 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 22.1 (AKJV) - 0 psalms 22.1: my god, my god, why hast thou forsaken mee? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.785 0.952 5.828
Psalms 22.1 (AKJV) - 0 psalms 22.1: my god, my god, why hast thou forsaken mee? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.785 0.952 5.828
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.727 0.936 3.703
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.727 0.936 3.703
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.713 0.942 3.82
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.713 0.942 3.82
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.713 0.942 3.82
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.713 0.942 3.82
Mark 15.34 (Tyndale) - 2 mark 15.34: my god my god why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.701 0.939 3.82
Mark 15.34 (Tyndale) - 2 mark 15.34: my god my god why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.701 0.939 3.82
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.637 0.851 4.296
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.637 0.851 4.296
Mark 15.34 (ODRV) mark 15.34: and at the ninth houre iesvs cried out with a mightie voice, saying: eloi, eloi, lamma-sabacthani? which is being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.626 0.78 2.776
Mark 15.34 (ODRV) mark 15.34: and at the ninth houre iesvs cried out with a mightie voice, saying: eloi, eloi, lamma-sabacthani? which is being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.626 0.78 2.776
Mark 15.34 (AKJV) mark 15.34: and at the ninth houre, iesus cryed with a loude voice, saying, eloi, eloi, lamasabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.618 0.841 2.841
Mark 15.34 (AKJV) mark 15.34: and at the ninth houre, iesus cryed with a loude voice, saying, eloi, eloi, lamasabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.618 0.841 2.841
Mark 15.34 (Geneva) mark 15.34: and at the ninth houre iesus cryed with a loude voyce, saying, eloi, eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it False 0.605 0.813 2.776
Mark 15.34 (Geneva) mark 15.34: and at the ninth houre iesus cryed with a loude voyce, saying, eloi, eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, my god, my god, why hast thou forsaken me? o god, my god, why hast thou forsaken mee? ] did sufficiently testifie what waight and burden he had of it True 0.605 0.813 2.776




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers