Sermons vvith some religious and diuine meditations. By the Right Reuerend Father in God, Arthure Lake, late Lord Bishop of Bath and Wells. Whereunto is prefixed by way of preface, a short view of the life and vertues of the author

Lake, Arthur, 1569-1626
Publisher: Printed by W Stansby and R Young Thomas and Richard Cotes for Nathaniel Butter
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04985 ESTC ID: S113140 STC ID: 15134
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6970 located on Image 277

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and we listen diligently vnto the Annunciation which the Angel made vnto the Shepheards, Behold, I bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the People: and we listen diligently unto the Annunciation which the Angel made unto the Shepherds, Behold, I bring you glad tidings of great joy that shall be to all the People: cc pns12 vvb av-j p-acp dt n1 r-crq dt n1 vvd p-acp dt n2, vvb, pns11 vvb pn22 j n2 pp-f j n1 cst vmb vbi p-acp d dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.10 (Geneva); Matthew 1.23 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, , i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people True 0.911 0.961 4.312
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. , i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people True 0.908 0.939 4.312
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: , i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people True 0.902 0.801 0.952
Luke 2.10 (Tyndale) - 2 luke 2.10: for beholde i bringe you tydinges of greate ioye that shal come to all the people: , i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people True 0.88 0.879 0.363
Luke 2.10 (AKJV) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you good tidings of great ioy, which shall be to all people. and we listen diligently vnto the annunciation which the angel made vnto the shepheards, behold, i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people False 0.788 0.886 4.587
Luke 2.10 (Geneva) - 1 luke 2.10: for behold, i bring you glad tidings of great ioy, that shalbe to all the people, and we listen diligently vnto the annunciation which the angel made vnto the shepheards, behold, i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people False 0.785 0.936 4.587
Luke 2.10 (Tyndale) - 2 luke 2.10: for beholde i bringe you tydinges of greate ioye that shal come to all the people: and we listen diligently vnto the annunciation which the angel made vnto the shepheards, behold, i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people False 0.774 0.519 0.363
Luke 2.10 (ODRV) - 2 luke 2.10: for behold i euangelize to you great ioy, that shal be to al the people: and we listen diligently vnto the annunciation which the angel made vnto the shepheards, behold, i bring you glad tidings of great ioy that shall be to all the people False 0.758 0.702 1.239




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers