A sermo[n]d [sic] spoken before the kynge his maiestie at Grenwiche, vppon good fryday: the yere of our Lord. M.CCCCCxxxvi. By Iohan Longlo[n]d byshope of Linclone. Ad laudem & gloriam Christi, & ad memoriam gloriosæ passionis eius

Longland, John, 1473-1547
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1536
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A06329 ESTC ID: S103724 STC ID: 16795
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 667 located on Image 32

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For the former letter of Peter saythe, Vt sequamini uestigia eius. And in the tother lettre Et sequatur me. Here is the veraye forme and rule of a chrysten man and woman, to folowe the steppes of Christe, to folowe the lyff of Chryste, to folowe the ensample that Chryste gaue vs. He saithe, Exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis. For the former Letter of Peter say, Vt sequamini uestigia eius. And in the tother lettre Et sequatur me. Here is the very Form and Rule of a christen man and woman, to follow the steps of Christ, to follow the life of Christ, to follow the ensample that Christ gave us He Saith, Exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego Feci, ita & nos faciatis. p-acp dt j n1 pp-f np1 vvb, fw-la fw-la fw-la fw-la. cc p-acp dt j-jn n1 fw-fr fw-la pno11. av vbz dt j n1 cc n1 pp-f dt jp n1 cc n1, pc-acp vvi dt n2 pp-f np1, pc-acp vvi dt n1 pp-f np1, pc-acp vvi dt n1 cst np1 vvd pno12 pns31 vvz, np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la.
Note 0 Ioan. 13. Ioan. 13. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 13; John 13.15 (Geneva); John 13.15 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 13.15 (Vulgate) john 13.15: exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego feci vobis, ita et vos faciatis. he saithe, exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis True 0.78 0.929 8.366
John 13.15 (ODRV) john 13.15: for i haue giuen you an example, that as i haue done to you, so you doe also. he saithe, exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis True 0.711 0.531 0.0
John 13.15 (Geneva) john 13.15: for i haue giuen you an example, that ye should doe, euen as i haue done to you. he saithe, exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis True 0.706 0.4 0.0
John 13.15 (AKJV) john 13.15: for i haue giuen you an example, that yee should doe, as i haue done to you. he saithe, exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis True 0.695 0.414 0.0
John 13.15 (Tyndale) john 13.15: for i have geven you an ensample that ye shuld do as i have done to you. he saithe, exemplum dedi nobis ut quemadmodum ego feci, ita & nos faciatis True 0.681 0.212 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ioan. 13. John 13