A new postil conteinyng most godly and learned sermons vpon all the Sonday Gospelles, that be redde in the church thorowout the yeare ...

Becon, Thomas, 1512-1567
Publisher: In Flete strete nere to S Dunstons church by Thomas Marshe and John Kingston
Place of Publication: London
Publication Year: 1566
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06932 ESTC ID: S101291 STC ID: 1736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5803 located on Page 191

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new Testament) that is shed for many, for the remission of sinnes. Drink you all of this, for this is my blood (which is of the new Testament) that is shed for many, for the remission of Sins. vvb pn22 d pp-f d, c-acp d vbz po11 n1 (r-crq vbz pp-f dt j n1) cst vbz vvn p-acp d, c-acp dt n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.26 (Tyndale); Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.84 0.94 0.61
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.826 0.931 1.579
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.818 0.91 0.584
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.816 0.95 0.366
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.813 0.907 1.45
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.812 0.75 0.217
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.806 0.949 1.099
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. drynk ye all of this, for this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many, for the remission of sinnes False 0.802 0.27 0.0
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.799 0.939 1.009
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.782 0.713 0.0
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.778 0.941 0.702
Mark 14.24 (AKJV) mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.753 0.955 1.099
Mark 14.24 (Geneva) mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.748 0.954 0.733
Mark 14.24 (Tyndale) mark 14.24: and he sayde vnto them: this is my bloude of the new testament which is sheed for many. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.744 0.951 0.733
Mark 14.24 (Vulgate) mark 14.24: et ait illis: hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.737 0.806 0.0
Mark 14.24 (Wycliffe) mark 14.24: and he seide to hem, this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.705 0.918 0.351
Matthew 26.28 (Wycliffe) matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is my bloud (whiche is of the new testament) that is shed for many True 0.672 0.881 0.289




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers