A new postil conteinyng most godly and learned sermons vpon all the Sonday Gospelles, that be redde in the church thorowout the yeare ...

Becon, Thomas, 1512-1567
Publisher: In Flete strete nere to S Dunstons church by Thomas Marshe and John Kingston
Place of Publication: London
Publication Year: 1566
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06932 ESTC ID: S101291 STC ID: 1736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5816 located on Page 191

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text O my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as I will, but as thou wilte. Oh my father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt. uh po11 n1, cs pn31 vbb j, vvb d n1 vvi p-acp pno11: av, xx c-acp pns11 vmb, cc-acp c-acp pns21 vm2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 22.42 (Geneva); Matthew 26.38 (ODRV); Matthew 26.40 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.807 0.875 3.331
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.797 0.85 2.092
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.79 0.659 0.98
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.78 0.712 0.907
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.746 0.79 1.866
Mark 14.36 (AKJV) mark 14.36: and he said, abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: neuerthelesse, not that i will, but what thou wilt. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.736 0.896 2.758
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.731 0.877 1.801
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.695 0.299 1.663
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.691 0.916 2.389
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.689 0.803 0.0
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.673 0.841 0.0
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.67 0.907 1.111
Mark 14.36 (Wycliffe) mark 14.36: and he seide, abba, fadir, alle thingis ben possible to thee, bere ouer fro me this cuppe; but not that y wole, but that thou wolt, be don. o my father, if it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will, but as thou wilte False 0.665 0.488 2.183
Mark 14.36 (Tyndale) mark 14.36: and he sayd: abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. neverthelesse not that i will but that thou wilt be done. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.664 0.866 0.991
Luke 22.42 (Wycliffe) luke 22.42: and preyede, and seide, fadir, if thou wolt, do awei this cuppe fro me; netheles not my wille be don, but thin. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.642 0.548 1.225
Mark 14.36 (Geneva) mark 14.36: and he saide, abba, father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that i will, but that thou wilt, be done. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.64 0.892 0.957
Mark 14.36 (AKJV) mark 14.36: and he said, abba, father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me: neuerthelesse, not that i will, but what thou wilt. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.631 0.904 1.914
Mark 14.36 (Wycliffe) mark 14.36: and he seide, abba, fadir, alle thingis ben possible to thee, bere ouer fro me this cuppe; but not that y wole, but that thou wolt, be don. it be possible, let this cuppe passe from me: neuerthelesse, not as i will True 0.614 0.665 1.823




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers