A new postil conteinyng most godly and learned sermons vpon all the Sonday Gospelles, that be redde in the church thorowout the yeare ...

Becon, Thomas, 1512-1567
Publisher: In Flete strete nere to S Dunstons church by Thomas Marshe and John Kingston
Place of Publication: London
Publication Year: 1566
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06932 ESTC ID: S101291 STC ID: 1736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7486 located on Page 247

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I went out from the father, and came into the worlde. Againe, I leaue the worlde and go to the father. His Disciples sayde vnto him: I went out from the father, and Come into the world. Again, I leave the world and go to the father. His Disciples said unto him: pns11 vvd av p-acp dt n1, cc vvd p-acp dt n1. av, pns11 vvb dt n1 cc vvi p-acp dt n1. po31 n2 vvd p-acp pno31:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 16.27 (AKJV); John 16.28 (Tyndale); John 16.29 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 16.28 (Tyndale) john 16.28: i went out from the father and came into the worlde: and i leve the worlde agayne and go to the father. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.899 0.942 4.478
John 16.28 (Geneva) john 16.28: i am come out from the father, and came into the worlde: againe i leaue the worlde, and goe to the father. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.895 0.966 3.791
John 16.28 (AKJV) john 16.28: i came foorth from the father, and am come into the world: againe, i leaue the world, and goe to the father. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.894 0.959 1.968
John 16.28 (ODRV) john 16.28: i came forth from the father, and came into the world: againe i leaue the world, and i goe to the father. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.892 0.963 2.057
John 16.28 (Vulgate) john 16.28: exivi a patre, et veni in mundum: iterum relinquo mundum, et vado ad patrem. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.86 0.355 0.0
John 16.28 (Geneva) - 1 john 16.28: againe i leaue the worlde, and goe to the father. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.857 0.958 3.13
John 16.28 (AKJV) - 1 john 16.28: againe, i leaue the world, and goe to the father. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.856 0.958 1.7
John 16.28 (ODRV) - 1 john 16.28: againe i leaue the world, and i goe to the father. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.85 0.956 1.7
John 16.28 (Tyndale) - 1 john 16.28: and i leve the worlde agayne and go to the father. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.835 0.94 1.789
John 16.28 (Wycliffe) john 16.28: y wente out fro the fadir, and y cam in to the world; eftsoone y leeue the world, and y go to the fadir. i went out from the father, and came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him False 0.815 0.722 0.0
John 16.28 (Vulgate) john 16.28: exivi a patre, et veni in mundum: iterum relinquo mundum, et vado ad patrem. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.795 0.492 0.0
John 16.28 (Wycliffe) john 16.28: y wente out fro the fadir, and y cam in to the world; eftsoone y leeue the world, and y go to the fadir. came into the worlde. againe, i leaue the worlde and go to the father. his disciples sayde vnto him True 0.781 0.47 0.0
John 16.28 (Tyndale) - 0 john 16.28: i went out from the father and came into the worlde: i went out from the father True 0.756 0.918 2.456
John 16.28 (Geneva) john 16.28: i am come out from the father, and came into the worlde: againe i leaue the worlde, and goe to the father. i went out from the father True 0.742 0.924 0.328
John 16.28 (ODRV) - 0 john 16.28: i came forth from the father, and came into the world: i went out from the father True 0.726 0.891 0.269
John 16.28 (AKJV) john 16.28: i came foorth from the father, and am come into the world: againe, i leaue the world, and goe to the father. i went out from the father True 0.714 0.914 0.319
John 16.28 (Vulgate) john 16.28: exivi a patre, et veni in mundum: iterum relinquo mundum, et vado ad patrem. i went out from the father True 0.696 0.252 0.0
John 16.28 (Wycliffe) - 0 john 16.28: y wente out fro the fadir, and y cam in to the world; i went out from the father True 0.669 0.783 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers