In-Text |
therefore when hee vouchsafeth to giue rest, no man ought to waken or stirre vntill shee please, and that is neuer NONLATINALPHABET vntill it is plainely neuer. Genes. 8. The Rauen returned not vntill the waters were dryed vp, that is Neuer. Mat. 1.25. Ioseph knew not the blessed Virgin vntill shee had brought forth her first begotten, that is Neuer, neuer, neuer let any man waken the blessed Spouse. |
Therefore when he vouchsafeth to give rest, no man ought to waken or stir until she please, and that is never until it is plainly never. Genesis. 8. The Raven returned not until the waters were dried up, that is Never. Mathew 1.25. Ioseph knew not the blessed Virgae until she had brought forth her First begotten, that is Never, never, never let any man waken the blessed Spouse. |
av c-crq pns31 vvz pc-acp vvi n1, dx n1 vmd pc-acp vvi cc vvi c-acp pns31 vvb, cc d vbz av c-acp pn31 vbz av-j av-x. np1. crd dt n1 vvd xx c-acp dt n2 vbdr vvn a-acp, cst vbz av. np1 crd. np1 vvd xx dt j-vvn n1 p-acp pns31 vhd vvn av po31 ord vvn, cst vbz av, av-x, av-x vvb d n1 vvi dt j-vvn n1. |