A sermon of the sacrami[n]t of the aulter made by a famouse doctoure called Fryderyke Nausea in Almayne and lately out of latyn translate into englysh by Iohn More

More, John, fl. 1533
Nausea, Friedrich, d. 1552
Publisher: Prynted by W Rastell
Place of Publication: London
Publication Year: 1533
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A08050 ESTC ID: S106361 STC ID: 18414
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 179 located on Image 21

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text No man ascendeth vnto heuē but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen. No man Ascendeth unto heaven but he that hath descended out of heaven, the son of man why i is in heaven. uh-dx n1 vvz p-acp n1 cc-acp pns31 pn31 vhz vvn av pp-f n1, dt n1 pp-f n1 c-crq pns11 vbz p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 3.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.778 0.889 1.313
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.775 0.943 2.008
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.769 0.751 0.0
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.768 0.908 0.644
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.76 0.951 1.392
John 3.13 (Wycliffe) john 3.13: and no man stieth in to heuene, but he that cam doun fro heuene, mannys sone that is in heuene. no man ascendeth vnto heue but he yt hath descended out of heuen, the sonne of man why che is in heuen False 0.753 0.675 0.362




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers