The haven of the afflicted A sermon preached in the Cathedral Church of Gloucester Aug. 10. 1613. By Sebastian Benefield Doctor of Divinity and fellow of C.C.C. in Oxford.

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: Printed by Joseph Barnes
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A08364 ESTC ID: S114173 STC ID: 1869
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 30 located on Page 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Durus est hic sermo, happyly will some say, as those fleshly hearers of Christ said to Christ, Ioh. 6.60. When Christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue. Durus est hic sermon, happily will Some say, as those fleshly hearers of christ said to christ, John 6.60. When christ had told them, that they were to eat his Flesh, & to drink his blood, Else they should not live. np1 fw-la fw-la n1, av-j vmb d vvi, c-acp d j n2 pp-f np1 vvd p-acp np1, np1 crd. c-crq np1 vhd vvn pno32, cst pns32 vbdr pc-acp vvi po31 n1, cc pc-acp vvi po31 n1, av pns32 vmd xx vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Amos 3.6 (Geneva); John 6.53 (Geneva); John 6.60
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.53 (Geneva) john 6.53: then iesus saide vnto them, verely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.74 0.847 3.572
John 6.53 (AKJV) john 6.53: then iesus sayd vnto them, uerely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.735 0.836 3.572
John 6.53 (Tyndale) john 6.53: then iesus sayde vnto them: verely, verely i saye vnto you except ye eate the flesshe of the sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.729 0.547 1.695
John 6.53 (ODRV) john 6.53: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, vnles you eate the flesh of the sonne of man, and drinke his bloud, you shal not haue life in you. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.726 0.789 2.546
John 6.55 (AKJV) john 6.55: for my flesh is meate indeed, and my blood is drinke indeed. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.687 0.759 3.892
John 6.55 (ODRV) john 6.55: for my flesh, is meate indeed: and my bloud is drinke indeed. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.682 0.707 2.167
John 6.54 (Vulgate) john 6.54: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: nisi manducaveritis carnem filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.662 0.324 0.0
John 6.55 (Geneva) john 6.55: for my flesh is meat in deede, and my blood is drinke in deede. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.66 0.765 3.577
John 6.55 (Tyndale) john 6.55: for my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue True 0.636 0.405 0.0
John 6.53 (ODRV) john 6.53: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, vnles you eate the flesh of the sonne of man, and drinke his bloud, you shal not haue life in you. durus est hic sermo, happyly will some say, as those fleshly hearers of christ said to christ, ioh. 6.60. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue False 0.616 0.644 7.149
John 6.53 (AKJV) john 6.53: then iesus sayd vnto them, uerely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. durus est hic sermo, happyly will some say, as those fleshly hearers of christ said to christ, ioh. 6.60. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue False 0.609 0.789 6.643
John 6.53 (Geneva) john 6.53: then iesus saide vnto them, verely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. durus est hic sermo, happyly will some say, as those fleshly hearers of christ said to christ, ioh. 6.60. when christ had told them, that they were to eate his flesh, & to drinke his blood, else they should not liue False 0.607 0.79 6.643




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Ioh. 6.60. John 6.60