Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.751 |
0.846 |
0.999 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.744 |
0.836 |
0.931 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.735 |
0.79 |
0.874 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.715 |
0.716 |
0.0 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.625 |
0.514 |
0.821 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
and where this curse is vpon any mans soule, his case is miserable, & that which our saviour said, woe be thee corazin & bethsaida, |
False |
0.603 |
0.605 |
0.807 |