An explanation of the generall Epistle of Saint Iude. Delivered in one and forty sermons, by that learned, reverend, and faithfull servant of Christ, Master Samuel Otes, parson of Sowthreps in Norfolke. Preached in the parish church of Northwalsham, in the same county, in a publike lecture. And now published for the benefit of Gods church, by Samuel Otes, his sonne, minister of the Word of God at Marsham

Otes, Samuel, 1578 or 9-1658
Otes, Samuel, d. 1683
Publisher: Printed by Elizabeth Purslow for Nicholas Bourne and are to be sold at his shop at the south entrance of the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1633
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A08578 ESTC ID: S115186 STC ID: 18896
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Jude -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1118 located on Page 49

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Pacem Evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off. Pacem Evangelizavit iis qui Prope, iis qui procul: he preached peace unto them that Are near, and unto them that Are afar off. fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la: pns31 vvd n1 p-acp pno32 cst vbr j, cc p-acp pno32 cst vbr av a-acp.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 2.17 (Geneva); Isaiah 57.2 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 2.17 (Geneva) ephesians 2.17: and came, and preached peace to you which were afarre off, and to them that were neere. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off False 0.77 0.753 4.03
Ephesians 2.17 (Tyndale) ephesians 2.17: and came and preached peace to you which were afarre of and to them that were nye. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off False 0.754 0.537 4.03
Ephesians 2.17 (AKJV) ephesians 2.17: and came, and preached peace to you, which were afarre off, and to them that were nigh. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off False 0.751 0.71 4.03
Ephesians 2.17 (Geneva) ephesians 2.17: and came, and preached peace to you which were afarre off, and to them that were neere. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare True 0.749 0.495 2.571
Ephesians 2.17 (ODRV) ephesians 2.17: and comming he euangelized peace to you that were farre off, and peace to them that were nigh. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off False 0.747 0.753 1.522
Ephesians 2.17 (ODRV) ephesians 2.17: and comming he euangelized peace to you that were farre off, and peace to them that were nigh. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare True 0.741 0.685 1.522
Ephesians 2.17 (Tyndale) ephesians 2.17: and came and preached peace to you which were afarre of and to them that were nye. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare True 0.739 0.497 2.571
Ephesians 2.17 (AKJV) ephesians 2.17: and came, and preached peace to you, which were afarre off, and to them that were nigh. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare True 0.732 0.423 2.571
Ephesians 2.17 (Vulgate) ephesians 2.17: et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longe fuistis, et pacem iis, qui prope. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare True 0.694 0.827 15.425
Ephesians 2.17 (Vulgate) ephesians 2.17: et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longe fuistis, et pacem iis, qui prope. pacem evangelizavit iis qui prope, iis qui procul: he preached peace unto them that are neare, and unto them that are afarre off False 0.672 0.777 15.425




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers