An explanation of the generall Epistle of Saint Iude. Delivered in one and forty sermons, by that learned, reverend, and faithfull servant of Christ, Master Samuel Otes, parson of Sowthreps in Norfolke. Preached in the parish church of Northwalsham, in the same county, in a publike lecture. And now published for the benefit of Gods church, by Samuel Otes, his sonne, minister of the Word of God at Marsham

Otes, Samuel, 1578 or 9-1658
Otes, Samuel, d. 1683
Publisher: Printed by Elizabeth Purslow for Nicholas Bourne and are to be sold at his shop at the south entrance of the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1633
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A08578 ESTC ID: S115186 STC ID: 18896
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Jude -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5471 located on Page 238

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but seeing their sinnes execrable, he commeth to execration, and saith, Woe be unto them. Hee dealeth here with them as Christ did with Corazin and Bethsaida; Woe to thee Corazin, Woe to thee Bethsaida. but seeing their Sins execrable, he comes to execration, and Says, Woe be unto them. He deals Here with them as christ did with Chorazin and Bethsaida; Woe to thee Chorazin, Woe to thee Bethsaida. cc-acp vvg po32 n2 j, pns31 vvz p-acp n1, cc vvz, n1 vbb p-acp pno32. pns31 vvz av p-acp pno32 c-acp np1 vdd p-acp np1 cc np1; n1 p-acp pno21 np1, n1 p-acp pno21 np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hosea 13.8; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 23; Matthew 23.14 (ODRV); Numbers 6; Psalms 68.8; Psalms 7
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.933 0.934 1.987
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.914 0.937 1.604
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.904 0.894 1.909
Matthew 11.21 (Vulgate) - 0 matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.883 0.88 0.575
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.851 0.865 0.666
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.773 0.88 0.617
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: but seeing their sinnes execrable, he commeth to execration, and saith, woe be unto them. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida; woe to thee corazin, woe to thee bethsaida False 0.737 0.871 3.365
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: but seeing their sinnes execrable, he commeth to execration, and saith, woe be unto them. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida; woe to thee corazin, woe to thee bethsaida False 0.724 0.85 3.277
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: but seeing their sinnes execrable, he commeth to execration, and saith, woe be unto them. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida; woe to thee corazin, woe to thee bethsaida False 0.72 0.866 3.144
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. but seeing their sinnes execrable, he commeth to execration, and saith, woe be unto them. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida; woe to thee corazin, woe to thee bethsaida False 0.694 0.8 1.317
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.688 0.848 0.349
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.684 0.883 1.149
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.679 0.708 0.356
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.678 0.816 1.19
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. woe to thee corazin, woe to thee bethsaida True 0.667 0.85 1.17
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida True 0.657 0.551 0.748
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida True 0.642 0.595 0.689
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida True 0.639 0.647 0.718
John 1.44 (AKJV) john 1.44: now philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida True 0.615 0.415 0.664
John 1.44 (Geneva) john 1.44: nowe philip was of bethsaida, the citie of andrew and peter. hee dealeth here with them as christ did with corazin and bethsaida True 0.609 0.397 0.639




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers