The first fruites of the Gentiles In three sermons preached in the cathedrall church at Sarum. By Bartholomevv Parsons Batchelor in Divinitie, and vicar of Collingborne-Kingstone, in the county of Wiltes.

Parsons, Bartholomew, 1574-1642
Publisher: Printed by Nicholas Okes for I H arrison and Edw Blackmore and are to be sold at his shop in Paules Church yard at the signe of the Blazing Starre
Place of Publication: London
Publication Year: 1618
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A09056 ESTC ID: S114080 STC ID: 19347
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 36 located on Page 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for hee that as long as hee was in the World, was the light of the World, could not bee hidde after his comming into the world, Quis enim celauerit ignem, Lumine qui semper proditur ipse suo (saith the Poet) for who can hide fire, which is alwayes disclosed by it's owne light, Latere inter obscura saeculi, lumen caelesti non poterat (saith Maximus ) the heauenly light could not be hid amongst the darkenesse of the world, he that at his lifting vp vpon the Crosse, would draw all men both Iewes and Gentiles, at his manifestation in the flesh, doth presently beginne to manifest himselfe to the sheepe-heards of the Iewes, and to the wisemen of the Gentiles, Noluit intra, (saith Leo, ) &c, He would not haue the beginning of his birth hidde within the narrow corners of his mothers House, for he that as long as he was in the World, was the Light of the World, could not be hid After his coming into the world, Quis enim celauerit Ignem, Lumine qui semper proditur ipse Sue (Says the Poet) for who can hide fire, which is always disclosed by it's own Light, Later inter Obscure Saeculi, lumen caelesti non poterat (Says Maximus) the heavenly Light could not be hid among the darkness of the world, he that At his lifting up upon the Cross, would draw all men both Iewes and Gentiles, At his manifestation in the Flesh, does presently begin to manifest himself to the shepherds of the Iewes, and to the Wise men of the Gentiles, Noluit intra, (Says Leo,) etc., He would not have the beginning of his birth hid within the narrow corners of his mother's House, c-acp pns31 cst c-acp av-j c-acp pns31 vbds p-acp dt n1, vbds dt n1 pp-f dt n1, vmd xx vbi vvn p-acp po31 n-vvg p-acp dt n1, fw-la fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la (vvz dt n1) p-acp r-crq vmb vvi n1, r-crq vbz av vvn p-acp pn31|vbz d n1, jc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la (vvz np1) dt j n1 vmd xx vbi vvn p-acp dt n1 pp-f dt n1, pns31 cst p-acp po31 vvg a-acp p-acp dt n1, vmd vvi d n2 d npg1 cc n2-j, p-acp po31 n1 p-acp dt n1, vdz av-j vvi pc-acp vvi px31 p-acp dt n2 pp-f dt np2, cc p-acp dt n2 pp-f dt n2-j, fw-la fw-la, (vvz np1,) av, pns31 vmd xx vhi dt n-vvg pp-f po31 n1 vvd p-acp dt j n2 pp-f po31 ng1 n1,
Note 0 Iohn 9.5. John 9.5. np1 crd.
Note 1 Maximus serm. 2. in Epiphan. Maximus sermon. 2. in Epiphanius. np1 n1. crd p-acp np1.
Note 2 Ioh. 12.32. John 12.32. np1 crd.
Note 3 Leo serm. 1. in Epiphan. Leo sermon. 1. in Epiphanius. fw-la n1. crd p-acp np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 3.1; Ecclesiastes 3.1 (AKJV); John 1.5 (AKJV); John 12.32; John 9.5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.5 (AKJV) john 1.5: and the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not. for hee that as long as hee was in the world, was the light of the world, could not bee hidde after his comming into the world, quis enim celauerit ignem, lumine qui semper proditur ipse suo (saith the poet) for who can hide fire, which is alwayes disclosed by it's owne light, latere inter obscura saeculi, lumen caelesti non poterat (saith maximus ) the heauenly light could not be hid amongst the darkenesse of the world, he that at his lifting vp vpon the crosse, would draw all men both iewes and gentiles, at his manifestation in the flesh, doth presently beginne to manifest himselfe to the sheepe-heards of the iewes, and to the wisemen of the gentiles, noluit intra, (saith leo, ) &c, he would not haue the beginning of his birth hidde within the narrow corners of his mothers house, False 0.637 0.932 0.446
John 1.5 (Geneva) john 1.5: and that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. for hee that as long as hee was in the world, was the light of the world, could not bee hidde after his comming into the world, quis enim celauerit ignem, lumine qui semper proditur ipse suo (saith the poet) for who can hide fire, which is alwayes disclosed by it's owne light, latere inter obscura saeculi, lumen caelesti non poterat (saith maximus ) the heauenly light could not be hid amongst the darkenesse of the world, he that at his lifting vp vpon the crosse, would draw all men both iewes and gentiles, at his manifestation in the flesh, doth presently beginne to manifest himselfe to the sheepe-heards of the iewes, and to the wisemen of the gentiles, noluit intra, (saith leo, ) &c, he would not haue the beginning of his birth hidde within the narrow corners of his mothers house, False 0.627 0.952 0.986
John 1.5 (ODRV) john 1.5: and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it. for hee that as long as hee was in the world, was the light of the world, could not bee hidde after his comming into the world, quis enim celauerit ignem, lumine qui semper proditur ipse suo (saith the poet) for who can hide fire, which is alwayes disclosed by it's owne light, latere inter obscura saeculi, lumen caelesti non poterat (saith maximus ) the heauenly light could not be hid amongst the darkenesse of the world, he that at his lifting vp vpon the crosse, would draw all men both iewes and gentiles, at his manifestation in the flesh, doth presently beginne to manifest himselfe to the sheepe-heards of the iewes, and to the wisemen of the gentiles, noluit intra, (saith leo, ) &c, he would not haue the beginning of his birth hidde within the narrow corners of his mothers house, False 0.625 0.953 0.943
John 1.5 (Vulgate) john 1.5: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. for hee that as long as hee was in the world, was the light of the world, could not bee hidde after his comming into the world, quis enim celauerit ignem, lumine qui semper proditur ipse suo (saith the poet) for who can hide fire, which is alwayes disclosed by it's owne light, latere inter obscura saeculi, lumen caelesti non poterat (saith maximus ) the heauenly light could not be hid amongst the darkenesse of the world, he that at his lifting vp vpon the crosse, would draw all men both iewes and gentiles, at his manifestation in the flesh, doth presently beginne to manifest himselfe to the sheepe-heards of the iewes, and to the wisemen of the gentiles, noluit intra, (saith leo, ) &c, he would not haue the beginning of his birth hidde within the narrow corners of his mothers house, False 0.604 0.808 1.045




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iohn 9.5. John 9.5
Note 2 Ioh. 12.32. John 12.32