Maries memoriall A sermon preached at St. Maries Spittle on Monday in Easter weeke being Aprill 1. 1616. By Daniel Price Doctor of Diuinitie, and chaplaine vnto the Kings maiestie.

Price, Daniel, 1581-1631
Publisher: Printed by Edward Griffin
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A10051 ESTC ID: S113685 STC ID: 20297
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 522 located on Page 52

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Shee that in Luke anointed Christ, was Mary Magdalen, so our last Interpreters in the contents of the seuenth chapter tell vs, the fire of her affection strangely inflamed her heart in her loue to her Lord. Christ giueth her this testimonie, She loued much; and whose loue to Christ was euer so registred as the loue of Lazarus sister? Is it probable, I say is it possible, that she that so loued the Lord in his life, should neither at his passion, nor after his passion, nor in his resurrection, afford any token in her weeping, hauing lost whom she loued, or by watching to finde whom she lost? In all the foure Euangelists, no word of Mary, Lazarus sister, at the passion, or after the passion, or in his resurrection, vnlesse it be by the name of Mary Magdalen. Lazarus sister was frequent in weeping, went to Lazarus graue weeping, came and fell downe before Christ, Iohn 11.33. weeping, and who more abounded in teares then Mary Magdalen? not only in the house of Simon, where she not only wet, but washt Christs feet with teares, but her teares at the Crosse, at graue, at garden, her eyes seeming to be the Cymbals of her sorrow, all things inuiting her to the wofull exercise of weeping. Adde hereunto, that whensoeuer Mary, Lazarus sister, came to Christ, she fell at his feet: so did Mary Magdalen. Lazarus sister vsually called Christ Master; The Master is come, saith Martha to Mary, Iohn 11.28. Mary Magdalen comming to seeke her Sauiour at the Sepulchre, Christ calling her Mary, she answereth by the former word Master: both followed him, both frequently heard him, both anointed him in the house of Simon, as the Gospell testifieth both in the house of the same Simon, in the same place, at Bethany, as Ambrose collecteth, both brought boxes of Alablaster, both wiped with their haire, both actions commended; She that in Luke anointed christ, was Mary Magdalen, so our last Interpreters in the contents of the Seventh chapter tell us, the fire of her affection strangely inflamed her heart in her love to her Lord. christ gives her this testimony, She loved much; and whose love to christ was ever so registered as the love of Lazarus sister? Is it probable, I say is it possible, that she that so loved the Lord in his life, should neither At his passion, nor After his passion, nor in his resurrection, afford any token in her weeping, having lost whom she loved, or by watching to find whom she lost? In all the foure Evangelists, no word of Marry, Lazarus sister, At the passion, or After the passion, or in his resurrection, unless it be by the name of Marry Magdalen. Lazarus sister was frequent in weeping, went to Lazarus graven weeping, Come and fell down before christ, John 11.33. weeping, and who more abounded in tears then Marry Magdalen? not only in the house of Simon, where she not only wet, but washed Christ feet with tears, but her tears At the Cross, At graven, At garden, her eyes seeming to be the Cymbals of her sorrow, all things inviting her to the woeful exercise of weeping. Add hereunto, that whensoever Marry, Lazarus sister, Come to christ, she fell At his feet: so did Marry Magdalen. Lazarus sister usually called christ Master; The Master is come, Says Martha to Marry, John 11.28. Marry Magdalen coming to seek her Saviour At the Sepulchre, christ calling her Marry, she Answers by the former word Master: both followed him, both frequently herd him, both anointed him in the house of Simon, as the Gospel Testifieth both in the house of the same Simon, in the same place, At Bethany, as Ambrose collecteth, both brought boxes of Alabaster, both wiped with their hair, both actions commended; pns31 cst p-acp zz vvn np1, vbds np1 np1, av po12 ord n2 p-acp dt n2 pp-f dt ord n1 vvb pno12, dt n1 pp-f po31 n1 av-j vvn po31 n1 p-acp po31 vvb p-acp po31 n1. np1 vvz po31 d n1, pns31 vvd av-d; cc rg-crq n1 p-acp np1 vbds av av vvn p-acp dt n1 pp-f np1 n1? vbz pn31 j, pns11 vvb vbz pn31 j, cst pns31 cst av vvd dt n1 p-acp po31 n1, vmd av-dx p-acp po31 n1, ccx p-acp po31 n1, ccx p-acp po31 n1, vvb d n1 p-acp po31 vvg, vhg vvn r-crq pns31 vvn, cc p-acp vvg pc-acp vvi r-crq pns31 vvn? p-acp d dt crd n2, dx n1 pp-f uh, np1 n1, p-acp dt n1, cc p-acp dt n1, cc p-acp po31 n1, cs pn31 vbb p-acp dt n1 pp-f uh np1. np1 n1 vbds j p-acp vvg, vvd p-acp np1 j vvg, vvd cc vvd a-acp p-acp np1, np1 crd. vvg, cc r-crq av-dc vvn p-acp n2 av uh np1? xx av-j p-acp dt n1 pp-f np1, c-crq pns31 xx av-j j, p-acp vvn npg1 n2 p-acp n2, p-acp po31 n2 p-acp dt vvi, p-acp j, p-acp n1, po31 n2 vvg pc-acp vbi dt n2 pp-f po31 n1, d n2 vvg pno31 p-acp dt j n1 pp-f vvg. vvb av, cst c-crq vvi, np1 n1, vvd p-acp np1, pns31 vvd p-acp po31 n2: av vdd vvi np1. np1 n1 av-j vvn np1 n1; dt n1 vbz vvn, vvz np1 p-acp uh, np1 crd. uh np1 vvg pc-acp vvi po31 n1 p-acp dt n1, np1 vvg po31 vvi, pns31 vvz p-acp dt j n1 n1: d vvd pno31, d av-j vvn pno31, d vvn pno31 p-acp dt n1 pp-f np1, p-acp dt n1 vvz d p-acp dt n1 pp-f dt d np1, p-acp dt d n1, p-acp np1, p-acp np1 vvz, av-d vvn n2 pp-f n1, d vvd p-acp po32 n1, d n2 vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 11.2 (AKJV); John 11.20 (ODRV); John 11.28; John 11.31 (AKJV); John 11.32 (Tyndale); John 11.33; John 12.2; John 20.16 (AKJV); Luke 24.10 (Geneva); Luke 24.10 (Tyndale); Luke 7.38 (ODRV); Luke 7.47 (Geneva); Matthew 26.6 (AKJV); Matthew 26.6 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.6 (AKJV) matthew 26.6: now when iesus was in bethanie, in the house of simon the leper, the gospell testifieth both in the house of the same simon, in the same place, at bethany True 0.774 0.645 3.142
Luke 7.47 (Geneva) - 1 luke 7.47: for she loued much. christ giueth her this testimonie, she loued much True 0.757 0.898 2.391
Matthew 26.6 (Geneva) matthew 26.6: and when iesus was in bethania, in the house of simon the leper, the gospell testifieth both in the house of the same simon, in the same place, at bethany True 0.757 0.397 3.142
Matthew 26.6 (ODRV) matthew 26.6: and when iesvs was in bethania in the house of simon the leper the gospell testifieth both in the house of the same simon, in the same place, at bethany True 0.756 0.372 3.142
Matthew 26.6 (Tyndale) matthew 26.6: when iesus was in bethany in the house of symon the leper the gospell testifieth both in the house of the same simon, in the same place, at bethany True 0.745 0.452 4.408
John 11.20 (ODRV) - 0 john 11.20: martha therfore when she heard that iesvs was come, went to meet him; the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.736 0.426 5.027
John 20.16 (AKJV) john 20.16: iesus saith vnto her, mary. she turned herselfe, and saith vnto him, rabboni, which is to say, master. mary magdalen comming to seeke her sauiour at the sepulchre, christ calling her mary, she answereth by the former word master True 0.724 0.545 5.337
John 20.16 (Tyndale) john 20.16: iesus sayde vnto her: mary. she turned her selfe and sayde vnto him: rabboni which is to saye master. mary magdalen comming to seeke her sauiour at the sepulchre, christ calling her mary, she answereth by the former word master True 0.722 0.398 5.337
John 11.32 (Tyndale) - 0 john 11.32: then when mary was come where iesus was and sawe him she fell doune at his fete sayinge vnto him: adde hereunto, that whensoeuer mary, lazarus sister, came to christ, she fell at his feet True 0.718 0.648 3.102
John 11.31 (AKJV) john 11.31: the iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they saw mary that she rose vp hastily, and went out, followed her, saying, shee goeth vnto the graue, to weepe there. lazarus sister was frequent in weeping, went to lazarus graue weeping, came and fell downe before christ, iohn 11 True 0.694 0.205 4.426
John 11.28 (ODRV) - 1 john 11.28: the maister is come, & calleth thee. the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.692 0.87 2.254
John 20.16 (Geneva) john 20.16: iesus saith vnto her, marie. she turned her selfe, and said vnto him, rabboni, which is to say, master. mary magdalen comming to seeke her sauiour at the sepulchre, christ calling her mary, she answereth by the former word master True 0.692 0.385 1.511
John 11.28 (AKJV) john 11.28: and when shee had so said, shee went her way, and called mary her sister secretly, saying, the master is come, and calleth for thee. the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.681 0.851 5.011
John 11.28 (Wycliffe) john 11.28: and whanne sche hadde seid this thing, sche wente, and clepide marie, hir sistir, in silence, and seide, the maister cometh, and clepith thee. the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.677 0.414 0.521
John 11.28 (Geneva) john 11.28: and when she had so saide, she went her way, and called mary her sister secretly, saying, the master is come, and calleth for thee. the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.675 0.849 5.331
John 11.28 (Tyndale) john 11.28: and assone as she had so sayde she went her waye and called marie her sister secretly sayinge: the master is come and calleth for the the master is come, saith martha to mary, iohn 11 True 0.668 0.826 3.396
Luke 7.47 (Tyndale) - 1 luke 7.47: many synnes are forgeve her for she loved moche. christ giueth her this testimonie, she loued much True 0.658 0.625 0.0
Luke 24.10 (Geneva) luke 24.10: now it was mary magdalene, and ioanna, and mary the mother of iames, and other women with them, which tolde these things vnto the apostles. shee that in luke anointed christ, was mary magdalen True 0.652 0.51 2.944
Luke 24.10 (Tyndale) luke 24.10: it was mary magdalen and ioanna and mary iacobi and other that were with the which tolde these thinges vnto the apostles shee that in luke anointed christ, was mary magdalen True 0.652 0.329 6.371
Luke 24.10 (ODRV) luke 24.10: and it was marie magdalene, and ioane, and marie of iames, and the rest that were them, which said these things to the apostles. shee that in luke anointed christ, was mary magdalen True 0.646 0.457 0.613
Luke 24.10 (AKJV) luke 24.10: it was marie magdalene, & ioanna, & mary the mother of iames, and other women that were with them, which tolde these things vnto the apostles. shee that in luke anointed christ, was mary magdalen True 0.643 0.429 2.225
John 11.32 (AKJV) john 11.32: then when mary was come where iesus was, and saw him, shee fell downe at his feete, saying vnto him, lord, if thou hadst beene here, my brother had not dyed. adde hereunto, that whensoeuer mary, lazarus sister, came to christ, she fell at his feet True 0.637 0.802 2.505
Matthew 26.6 (Geneva) matthew 26.6: and when iesus was in bethania, in the house of simon the leper, not only in the house of simon, where she not only wet True 0.637 0.548 3.259
Luke 7.38 (ODRV) luke 7.38: and standing behind beside his feet, she began to water his feet with teares, & wiped them with the haires of her head, and kissed his feet, & anointed them with the ointment. washt christs feet with teares True 0.635 0.812 3.946
John 11.2 (AKJV) john 11.2: (it was that mary which anoynted the lord with oyntment, and wiped his feete with her haire, whose brother lazarus was sicke.) and whose loue to christ was euer so registred as the loue of lazarus sister True 0.635 0.421 1.233
John 11.32 (Geneva) john 11.32: then when mary was come where iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead. adde hereunto, that whensoeuer mary, lazarus sister, came to christ, she fell at his feet True 0.634 0.791 2.505
Matthew 26.6 (ODRV) matthew 26.6: and when iesvs was in bethania in the house of simon the leper not only in the house of simon, where she not only wet True 0.634 0.569 3.259
Luke 7.38 (AKJV) luke 7.38: and stood at his feet behind him, weeping, and began to wash his feete with teares, and did wipe them with the haires of her head, and kissed his feet, and anointed them with the oyntment. washt christs feet with teares True 0.628 0.843 3.374
John 11.2 (Tyndale) john 11.2: it was that mary which annoynted iesus with oyntment and wyped his fete with her heere whose brother lazarus was sicke and whose loue to christ was euer so registred as the loue of lazarus sister True 0.627 0.45 1.233
Matthew 26.6 (AKJV) matthew 26.6: now when iesus was in bethanie, in the house of simon the leper, not only in the house of simon, where she not only wet True 0.625 0.539 3.259
John 11.2 (Geneva) john 11.2: (and it was that mary which anointed the lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother lazarus was sicke.) and whose loue to christ was euer so registred as the loue of lazarus sister True 0.612 0.413 1.233
Luke 7.38 (Geneva) luke 7.38: and shee stoode at his feete behinde him weeping, and began to wash his feete with teares, and did wipe them with the heares of her head, and kissed his feete, and anoynted them with the oyntment. washt christs feet with teares True 0.61 0.844 1.02
Luke 7.47 (ODRV) - 1 luke 7.47: many sinnes are forgiuen her, because she hath loued much. christ giueth her this testimonie, she loued much True 0.606 0.852 2.063
Luke 7.38 (Tyndale) luke 7.38: and she stode at his fete behynde him wepynge and beganne to wesshe his fete with teares and dyd wipe the with the heares of her heed and kyssed his fete and anoynted them with oyntment. washt christs feet with teares True 0.606 0.535 1.047




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 11.33. John 11.33
In-Text Iohn 11.28. John 11.28