In-Text |
In this Gospell I should looke for a monument vpon Christs sepulcher: It was Esaies Prophesie gloriosum erit eius sepulchrū; Alexander may haue Europe and Asia, and all the world represented on his Tombe, Cyrus on his, Hic Persarū Domitor, Themistocles on his, En memoranda facta Themistocles, yet neither Alexander against Barbarians, Themistocles against the Persians, Emilius against the Macedonians, Marcellus against the Scithians, or Scipio against the Carthaginians had euer the like victory in the field, as Christ had in the graue, nor doth this victorie want a memory euer vpon the monument of his Sepulchre. For as Alphonsus had this, Alphonsus iacet hic, so Christs Sepulcher this inscription, Luk 24.6. Surrexit Christus, nonest hic. |
In this Gospel I should look for a monument upon Christ sepulcher: It was Isaiah Prophesy Gloriosum erit eius sepulchrū; Alexander may have Europe and Asia, and all the world represented on his Tomb, Cyrus on his, Hic Persarū Domitor, Themistocles on his, En memorandum facta Themistocles, yet neither Alexander against Barbarians, Themistocles against the Persians, Emilias against the Macedonians, Marcellus against the Scythians, or Scipio against the Carthaginians had ever the like victory in the field, as christ had in the graven, nor does this victory want a memory ever upon the monument of his Sepulchre. For as Alphonsus had this, Alphonsus iacet hic, so Christ Sepulcher this inscription, Luk 24.6. Surrexit Christus, nonce hic. |
p-acp d n1 pns11 vmd vvi p-acp dt n1 p-acp npg1 n1: pn31 vbds npg1 vvb fw-la fw-la fw-la fw-la; np1 vmb vhi np1 cc np1, cc d dt n1 vvn p-acp po31 n1, npg1 p-acp png31, fw-la fw-la np1, npg1 p-acp png31, fw-fr n1 fw-la np1, av dx np1 p-acp n2-jn, npg1 p-acp dt njp2, np1 p-acp dt njp2, npg1 p-acp dt njp2, cc np1 p-acp dt njp2 vhd av dt j n1 p-acp dt n1, p-acp np1 vhd p-acp dt j, ccx vdz d n1 vvb dt n1 av p-acp dt n1 pp-f po31 n1. c-acp c-acp np1 vhd d, np1 fw-la fw-la, av npg1 n1 d n1, np1 crd. fw-la fw-la, n1 fw-la. |