The table of the Lord whereof, 1. The vvhole seruice, is the liuing bread. 2. The guests, any man. 3. The mouth to eate, faith onely. By Gilbert Primerose, Doctour of Divinitie, one of his Maiesties chaplaines in ordinary, and pastour of the French church at London.

Primrose, Gilbert, ca. 1580-1642
Publisher: Printed by I D awson for Nicholas Bourne and are to be sold at his shop at the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1626
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10135 ESTC ID: S114083 STC ID: 20392
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 222 located on Page 45

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. For Christ saith, I am the living bread, according to our translation: if we know more clearly and Fully the excellent virtue and use of it, Set down in the word living. For christ Says, I am the living bred, according to our Translation: cs pns12 vvb av-dc av-j cc av-j dt j n1 cc n1 pp-f pn31, vvd a-acp p-acp dt n1 vvg. p-acp np1 vvz, pns11 vbm dt j-vvg n1, vvg p-acp po12 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.48 (AKJV); John 6.48 (Geneva); John 6.48 (ODRV); John 6.48 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.48 (ODRV) john 6.48: i am the bread of life. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.758 0.858 0.82
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.756 0.849 0.868
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.755 0.857 0.868
John 6.48 (AKJV) john 6.48: i am that bread of life. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.754 0.81 0.82
John 6.48 (Geneva) john 6.48: i am that bread of life. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.754 0.81 0.82
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.738 0.834 0.459
John 6.48 (Vulgate) john 6.48: ego sum panis vitae. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.734 0.726 0.0
John 6.48 (Tyndale) john 6.48: i am that breed of lyfe. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.706 0.276 0.0
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.686 0.548 0.0
John 6.48 (Geneva) john 6.48: i am that bread of life. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.683 0.716 0.82
John 6.48 (AKJV) john 6.48: i am that bread of life. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.683 0.716 0.82
John 6.48 (ODRV) john 6.48: i am the bread of life. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.682 0.789 0.82
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.678 0.74 0.868
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.676 0.715 0.868
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.664 0.672 0.459
John 6.48 (Vulgate) john 6.48: ego sum panis vitae. if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.659 0.704 0.0
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.629 0.628 0.0
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde if we know more clearely and fully the excellent vertue and vse of it, set down in the word living. for christ saith, i am the living bread, according to our translation False 0.625 0.37 0.0
John 6.52 (Vulgate) john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. for christ saith, i am the living bread, according to our translation True 0.615 0.32 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers