The table of the Lord whereof, 1. The vvhole seruice, is the liuing bread. 2. The guests, any man. 3. The mouth to eate, faith onely. By Gilbert Primerose, Doctour of Divinitie, one of his Maiesties chaplaines in ordinary, and pastour of the French church at London.

Primrose, Gilbert, ca. 1580-1642
Publisher: Printed by I D awson for Nicholas Bourne and are to be sold at his shop at the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1626
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10135 ESTC ID: S114083 STC ID: 20392
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 57 located on Page 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But my Father giueth you the true bread from heaven. Moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven. But my Father gives you the true bred from heaven. Moses is excluded as insufficient to give from heaven the bred of heaven. cc-acp po11 n1 vvz pn22 dt j n1 p-acp n1. np1 vbz vvn p-acp j pc-acp vvi p-acp n1 dt n1 pp-f n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.32 (Geneva); John 6.32 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.32 (Vulgate) - 2 john 6.32: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.78 0.754 0.0
John 6.32 (Vulgate) - 2 john 6.32: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.778 0.874 0.0
John 6.32 (ODRV) - 1 john 6.32: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.774 0.954 3.202
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.771 0.957 3.835
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.757 0.961 3.8
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.75 0.96 3.8
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.747 0.955 7.176
John 6.32 (ODRV) - 1 john 6.32: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.743 0.954 3.967
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.723 0.958 4.501
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.714 0.956 4.501
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.699 0.526 1.302
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.692 0.846 0.565
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.691 0.862 0.565
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.688 0.865 0.546
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded True 0.682 0.605 0.0
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.679 0.514 3.906
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.677 0.776 1.129
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.672 0.775 1.129
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.671 0.263 0.0
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. but my father giueth you the true bread from heaven. moses is excluded as insufficient to giue from heaven the bread of heaven False 0.662 0.778 1.093
John 6.31 (Vulgate) - 1 john 6.31: panem de caelo dedit eis manducare. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.65 0.638 0.0
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.628 0.919 0.377
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.627 0.551 0.0
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.623 0.821 3.042
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.622 0.909 0.377
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. insufficient to giue from heaven the bread of heaven True 0.614 0.908 0.364




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers