2 Corinthians 5.1 (Geneva) |
2 corinthians 5.1: for we knowe that if our earthly house of this tabernacle be destroyed, we haue a building giuen of god, that is, an house not made with handes, but eternall in the heauens. |
and though some part of this towre must haue a fall, yet is it for an euerlasting reparation, and wee know (saith saint paul) that if our earthly house of this tabernacle bee dissolued, wee haue a building of god, a house not made with hands, eternall in the heauens |
False |
0.809 |
0.939 |
8.079 |
2 Corinthians 5.1 (ODRV) |
2 corinthians 5.1: for we know that if our earthly house of this habitation be dissolued, that we haue a building of god, a house not made with hand, eternal in heauen. |
and though some part of this towre must haue a fall, yet is it for an euerlasting reparation, and wee know (saith saint paul) that if our earthly house of this tabernacle bee dissolued, wee haue a building of god, a house not made with hands, eternall in the heauens |
False |
0.802 |
0.955 |
7.418 |
2 Corinthians 5.1 (AKJV) |
2 corinthians 5.1: for we know, that if our earthly house of this tabernacle were dissolued, wee haue a building of god, an house not made with hand, eternall in the heauens. |
and though some part of this towre must haue a fall, yet is it for an euerlasting reparation, and wee know (saith saint paul) that if our earthly house of this tabernacle bee dissolued, wee haue a building of god, a house not made with hands, eternall in the heauens |
False |
0.799 |
0.963 |
13.774 |
2 Corinthians 5.1 (Vulgate) |
2 corinthians 5.1: scimus enim quoniam si terrestris domus nostra hujus habitationis dissolvatur, quod aedificationem ex deo habemus, domum non manufactam, aeternam in caelis. |
and though some part of this towre must haue a fall, yet is it for an euerlasting reparation, and wee know (saith saint paul) that if our earthly house of this tabernacle bee dissolued, wee haue a building of god, a house not made with hands, eternall in the heauens |
False |
0.789 |
0.213 |
0.0 |