The prophecie of Obadiah opened and applyed in sundry learned and gracious sermons preached at All-Hallowes and St Maries in Oxford by that famous and iudicious divine Iohn Rainolds D. of Divinity and late president of Corp. Chr. Coll. Published for the honour and vse of that famous Vniversity, and for the benefit of the churches of Christ abroad in the country, by W.H.

Hinde, William, 1569?-1629
Rainolds, John, 1549-1607
Publisher: Printed by Joseph Barnes
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1613
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A10338 ESTC ID: S115589 STC ID: 20619
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Obadiah; Sermons, English -- 16th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 473 located on Page 45

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text wherein God is spoiled, as himselfe pronounceth, Will a man spoile God, that yee do spoile me? And yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings. wherein God is spoiled, as himself pronounceth, Will a man spoil God, that ye do spoil me? And ye say, wherein do we spoil thee? in Tithes and offerings. c-crq np1 vbz vvn, c-acp px31 vvz, vmb dt n1 n1 np1, cst pn22 vdb vvi pno11? cc pn22 vvb, c-crq vdb pns12 vvb pno21? p-acp n2 cc n2.
Note 0 Mal 3. 8. Malachi 3. 8. fw-fr crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Malachi 3.8; Malachi 3.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Malachi 3.8 (AKJV) malachi 3.8: wil a man rob god? yet ye haue robbed me. but ye say, wherein haue we robbed thee? in tithes & offerings. himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.859 0.941 3.386
Malachi 3.8 (AKJV) malachi 3.8: wil a man rob god? yet ye haue robbed me. but ye say, wherein haue we robbed thee? in tithes & offerings. wherein god is spoiled, as himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings False 0.839 0.917 4.129
Malachi 3.8 (Geneva) malachi 3.8: will a man spoyle his gods? yet haue ye spoyled me: but ye say, wherein haue we spoyled thee? in tithes, and offerings. himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.807 0.921 2.744
Malachi 3.8 (Geneva) malachi 3.8: will a man spoyle his gods? yet haue ye spoyled me: but ye say, wherein haue we spoyled thee? in tithes, and offerings. wherein god is spoiled, as himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings False 0.789 0.87 2.744
Malachi 3.8 (AKJV) malachi 3.8: wil a man rob god? yet ye haue robbed me. but ye say, wherein haue we robbed thee? in tithes & offerings. yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.768 0.952 2.257
Malachi 3.8 (Douay-Rheims) malachi 3.8: shall a man afflict god? for you afflict me. and you have said: wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits. himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.762 0.749 2.23
Malachi 3.8 (Geneva) malachi 3.8: will a man spoyle his gods? yet haue ye spoyled me: but ye say, wherein haue we spoyled thee? in tithes, and offerings. yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.758 0.948 2.344
Malachi 3.8 (Douay-Rheims) malachi 3.8: shall a man afflict god? for you afflict me. and you have said: wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits. wherein god is spoiled, as himselfe pronounceth, will a man spoile god, that yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings False 0.753 0.669 3.101
Malachi 3.8 (Douay-Rheims) malachi 3.8: shall a man afflict god? for you afflict me. and you have said: wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits. yee do spoile me? and yee say, wherein do we spoile thee? in tithes and offerings True 0.718 0.874 0.905




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mal 3. 8. Malachi 3.8