The Christian divinitie, contained in the divine service of the Church of England summarily, and for the most part in order, according as point on point dependeth, composed; and with the holy Scriptures plainly and plentifully confirmed: written for the furtherance of the peoples understanding in the true religion established by publike authoritie, and for the increase of vnitie in that godly truth eternall. By Edmund Reeve Bachelour in Divinitie, and vicar of the parish of Hayes in Middlesex.

Reeve, Edmund, d. 1660
Publisher: Printed by Thomas Harper for Nicolas Fussell and Humphrey Mosley at the signe of the Ball in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1631
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10557 ESTC ID: S115773 STC ID: 20829
Subject Headings: Certain sermons or homilies appointed to be read in churches; Church of England. -- Book of common prayer;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2519 located on Page 197

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and the head of woman is the man: and the head of Christ is God. Every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head. and the head of woman is the man: and the head of christ is God. Every man praying or prophesying, having his head covered, Dishonors his head. cc dt n1 pp-f n1 vbz dt n1: cc dt n1 pp-f np1 vbz np1. np1 n1 vvg cc vvg, vhg po31 n1 vvn, vvz po31 n1.
Note 0 1 Cor. 11.2.3.4.7. Turpia vitiosaque legi debent: bonesta contràet vitio carentia detegiac ostendi. Quod si vir operto capite preces agit, ostendit suum caput esse vitiosum, et preinde tegendum. Atqui viri caput Christus est, qui vitij est expers. Itaque debet viri caput detegi, quò Christum (qui viri caput est) vitij expertem esse indicetur. Mul•eris verò caput vir est, qui cū sit nocens et vitiosus, debet mulier suū caput tegere. Haec quidam anonymus. Of the gesture to be used in prayer. 1 Cor. 11.2.3.4.7. Turpia vitiosaque Legi debent: bonesta contràet vitio Carentia detegiac ostendi. Quod si vir operto capite preces agit, ostendit suum caput esse vitiosum, et preinde tegendum. Atqui viri caput Christus est, qui vitij est expers. Itaque debet viri caput detegi, quò Christ (qui viri caput est) vitij expertem esse indicetur. Mul•eris verò caput vir est, qui cū sit Nocens et vitiosus, debet mulier suū caput Tegere. Haec quidam anonymus. Of the gesture to be used in prayer. vvn np1 crd. np1 fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1 (fw-la fw-la fw-la fw-la) fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la. pp-f dt n1 pc-acp vbi vvn p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.2; 1 Corinthians 11.3; 1 Corinthians 11.3 (AKJV); 1 Corinthians 11.3 (Geneva); 1 Corinthians 11.3 (ODRV); 1 Corinthians 11.4; 1 Corinthians 11.5 (AKJV); 1 Corinthians 11.6 (Vulgate); 1 Corinthians 11.7
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 11.6 (Vulgate) - 1 1 corinthians 11.6: si vero turpe est mulieri tonderi, aut decalvari, velet caput suum. 1 cor. 11.2.3.4.7. turpia vitiosaque legi debent: bonesta contraet vitio carentia detegiac ostendi. quod si vir operto capite preces agit, ostendit suum caput esse vitiosum, et preinde tegendum. atqui viri caput christus est, qui vitij est expers. itaque debet viri caput detegi, quo christum (qui viri caput est) vitij expertem esse indicetur. mul*eris vero caput vir est, qui cu sit nocens et vitiosus, debet mulier suu caput tegere. haec quidam anonymus. of the gesture to be used in prayer False 0.738 0.789 16.303
1 Corinthians 11.3 (Geneva) 1 corinthians 11.3: but i wil that ye know, that christ is the head of euery man: and the man is the womans head: and god is christs head. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.69 0.726 6.503
1 Corinthians 11.4 (AKJV) 1 corinthians 11.4: euery man praying or prophecying, hauing his head couered, dishonoureth his head. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.68 0.965 9.702
1 Corinthians 11.7 (Geneva) 1 corinthians 11.7: for a man ought not to couer his head: for as much as he is the image and glory of god: but the woman is the glory of the man. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.676 0.474 5.199
1 Corinthians 11.3 (Vulgate) 1 corinthians 11.3: volo autem vos scire quod omnis viri caput, christus est: caput autem mulieris, vir: caput vero christi, deus. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.672 0.247 0.0
1 Corinthians 11.3 (Tyndale) 1 corinthians 11.3: i wolde ye knew that christ is the heed of every man. and the man is the womans heed. and god is christes heed. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.67 0.764 2.851
1 Corinthians 11.4 (Geneva) 1 corinthians 11.4: euery man praying or prophecying hauing any thing on his head, dishonoureth his head. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.667 0.93 9.702
1 Corinthians 11.7 (Tyndale) 1 corinthians 11.7: a man ought not to cover his heed for as moche as he is the image and glory of god. the woman is the glory of the man. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.666 0.302 2.785
1 Corinthians 11.3 (AKJV) 1 corinthians 11.3: but i would haue you knowe, that the head of euery man is christ: and the head of the woman is the man, and the head of christ is god. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.665 0.891 8.812
1 Corinthians 11.7 (AKJV) 1 corinthians 11.7: for a man in deede ought not to couer his head, forasmuch as hee is the image and glory of god: but the woman is the glory of the man. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.661 0.417 4.727
1 Corinthians 11.3 (ODRV) 1 corinthians 11.3: and i wil haue you know, that the head of euery man, is christ: and the head of the woman, is the man: and the head of christ, is god. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.655 0.892 8.609
1 Corinthians 11.7 (ODRV) 1 corinthians 11.7: the man truely ought not to couer his head, because he is the image and glorie of god; but the woman is the glorie of the man. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.655 0.44 5.031
1 Corinthians 11.6 (Tyndale) 1 corinthians 11.6: if the woman be not covered lett her also be shoren. if it be shame for a woman to be shorne or shave let her cover her heed. 1 cor. 11.2.3.4.7. turpia vitiosaque legi debent: bonesta contraet vitio carentia detegiac ostendi. quod si vir operto capite preces agit, ostendit suum caput esse vitiosum, et preinde tegendum. atqui viri caput christus est, qui vitij est expers. itaque debet viri caput detegi, quo christum (qui viri caput est) vitij expertem esse indicetur. mul*eris vero caput vir est, qui cu sit nocens et vitiosus, debet mulier suu caput tegere. haec quidam anonymus. of the gesture to be used in prayer False 0.652 0.483 0.331
1 Corinthians 11.4 (ODRV) 1 corinthians 11.4: euery man praying or prophecying with his head couered, dishonesteth his head. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.651 0.933 7.797
1 Corinthians 11.4 (Tyndale) 1 corinthians 11.4: every man prayinge or prophesyinge havynge eny thynge on his heed shameth his heed. and the head of woman is the man: and the head of christ is god. every man praying or prophecying, having his head covered, dishonoureth his head False 0.639 0.703 0.27
1 Corinthians 11.6 (ODRV) 1 corinthians 11.6: for if a woman be not couered, let her be polled. but if it be a foule thing for a woman to be polled or made bold, let her couer her head. 1 cor. 11.2.3.4.7. turpia vitiosaque legi debent: bonesta contraet vitio carentia detegiac ostendi. quod si vir operto capite preces agit, ostendit suum caput esse vitiosum, et preinde tegendum. atqui viri caput christus est, qui vitij est expers. itaque debet viri caput detegi, quo christum (qui viri caput est) vitij expertem esse indicetur. mul*eris vero caput vir est, qui cu sit nocens et vitiosus, debet mulier suu caput tegere. haec quidam anonymus. of the gesture to be used in prayer False 0.635 0.451 0.321




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Cor. 11.2.3.4.7. 1 Corinthians 11.2; 1 Corinthians 11.3; 1 Corinthians 11.4; 1 Corinthians 11.7