1 Corinthians 11.25 (Tyndale) - 1 |
1 corinthians 11.25: this cup is the newe testament in my bloude. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.802 |
0.886 |
0.807 |
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 |
1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.782 |
0.831 |
1.617 |
1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 |
1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.746 |
0.47 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.743 |
0.8 |
0.767 |
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.741 |
0.81 |
1.614 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.721 |
0.848 |
1.723 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.703 |
0.808 |
0.767 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.66 |
0.76 |
1.25 |
Luke 22.20 (Tyndale) |
luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.652 |
0.83 |
0.744 |
Luke 22.20 (Vulgate) |
luke 22.20: similiter et calicem, postquam coenavit, dicens: hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.639 |
0.323 |
0.0 |
Luke 22.20 (Wycliffe) |
luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. |
againe, the cup is called the new testament |
True |
0.625 |
0.773 |
0.408 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
againe, the cup is called the new testament, and yet the cup is but a peece of mettall, filled with wine |
False |
0.617 |
0.551 |
1.215 |