A sermon preached at Cheanies the 14. of September, 1585, at the buriall of the right honorable the earle of Bedforde, By Thomas Sparke Doctor of Divinitie

Sparke, Thomas, 1548-1616
Publisher: Printed by Ioseph Barnes Printer to the Vniversitie
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1594
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A12705 ESTC ID: S114843 STC ID: 23023
Subject Headings: Bedford, Francis Russell, -- Earl of, 1526 or 7-1585; Funeral sermons; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 214 located on Page 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text & then this, but to eat the flesh of the son of mā & to drink his bloud is nothing else, & then this, but to eat the Flesh of the son of man & to drink his blood is nothing Else, cc av d, p-acp pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1 pp-f n1 cc pc-acp vvi po31 n1 vbz pix av,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 3.18 (AKJV); John 6.48 (ODRV); John 6.55 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.55 (ODRV) john 6.55: for my flesh, is meate indeed: and my bloud is drinke indeed. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.733 0.646 2.657
John 6.55 (AKJV) john 6.55: for my flesh is meate indeed, and my blood is drinke indeed. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.728 0.53 0.616
John 6.53 (Geneva) john 6.53: then iesus saide vnto them, verely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.719 0.893 0.394
John 6.53 (AKJV) john 6.53: then iesus sayd vnto them, uerely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.714 0.885 0.394
John 6.53 (Tyndale) - 1 john 6.53: verely, verely i saye vnto you except ye eate the flesshe of the sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.713 0.92 0.0
John 6.56 (Vulgate) john 6.56: caro enim mea vere est cibus: et sanguis meus, vere est potus; & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.711 0.211 0.0
John 6.55 (ODRV) john 6.55: for my flesh, is meate indeed: and my bloud is drinke indeed. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.703 0.756 2.229
John 6.55 (Geneva) john 6.55: for my flesh is meat in deede, and my blood is drinke in deede. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.703 0.627 0.567
John 6.55 (AKJV) john 6.55: for my flesh is meate indeed, and my blood is drinke indeed. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.702 0.643 0.115
John 6.53 (Tyndale) john 6.53: then iesus sayde vnto them: verely, verely i saye vnto you except ye eate the flesshe of the sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.7 0.847 0.0
John 6.53 (Geneva) john 6.53: then iesus saide vnto them, verely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.699 0.928 0.074
John 6.53 (AKJV) john 6.53: then iesus sayd vnto them, uerely, verely i say vnto you, except yee eate the flesh of the sonne of man, and drinke his blood, yee haue no life in you. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.692 0.924 0.074
John 6.55 (Tyndale) john 6.55: for my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.69 0.414 0.0
John 6.53 (ODRV) john 6.53: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, vnles you eate the flesh of the sonne of man, and drinke his bloud, you shal not haue life in you. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.682 0.908 1.749
John 6.56 (Vulgate) john 6.56: caro enim mea vere est cibus: et sanguis meus, vere est potus; to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.681 0.296 0.0
John 6.55 (Geneva) john 6.55: for my flesh is meat in deede, and my blood is drinke in deede. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.678 0.747 0.106
John 6.55 (Tyndale) john 6.55: for my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.667 0.528 0.0
John 6.53 (ODRV) john 6.53: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, vnles you eate the flesh of the sonne of man, and drinke his bloud, you shal not haue life in you. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.663 0.933 1.468
John 6.54 (Vulgate) john 6.54: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: nisi manducaveritis carnem filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis. & then this, but to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, False 0.639 0.522 0.0
John 6.54 (Vulgate) john 6.54: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: nisi manducaveritis carnem filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis. to eat the flesh of the son of ma & to drink his bloud is nothing else, True 0.629 0.765 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers