In-Text |
For as Chrysostome saith, As the Israelites going cut of Egipt, Egipt was destroyed, so when the godly shall be quite departed out of the world, the world shall be destroyed. |
For as Chrysostom Says, As the Israelites going Cut of Egypt, Egypt was destroyed, so when the godly shall be quite departed out of the world, the world shall be destroyed. |
c-acp c-acp np1 vvz, p-acp dt np2 vvg n1 pp-f np1, np1 vbds vvn, av c-crq dt j vmb vbi av vvn av pp-f dt n1, dt n1 vmb vbi vvn. |
Note 0 |
Egredientibus Israelitis de Aegipto, exterminata est Aegiptus, sic & sancti cum de isto mundo defecerint, casurus est iste mundus. Chrisost. in Mat. 1. Hom. 1. |
Egredientibus Israelites de Aegipto, exterminata est Aegiptus, sic & sancti cum de isto mundo defecerint, casurus est iste World. Chrysostom in Mathew 1. Hom. 1. |
fw-la np1 fw-fr np1, fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd np1 crd |