Dauids learning, or The vvay to true happinesse in a commentarie vpon the 32. Psalme. Preached and now published by T.T. late fellow of Christs Colledge in Cambridge. To which is prefixed the table of method of the whole Psalme, and annexed an alphabeticall table of the chiefe matters in the commentarie.

Taylor, Thomas, 1576-1632
Publisher: Printed by William Stansby for Henrie Fetherstone and are to be sold at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Rose
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A13538 ESTC ID: S118153 STC ID: 23827
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XXXII -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4522 located on Image 15

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and therefore at length they find him, as Dauid saith, Psalm. 73. 2. My feete were almost gone: but not altogether: and Therefore At length they find him, as David Says, Psalm. 73. 2. My feet were almost gone: but not altogether: cc av p-acp n1 pns32 vvb pno31, c-acp np1 vvz, n1. crd crd po11 n2 vbdr av vvn: cc-acp xx av:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 10.13 (AKJV); Psalms 73.2; Psalms 73.2 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 73.2 (AKJV) - 0 psalms 73.2: but as for mee, my feete were almost gone: dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether True 0.904 0.954 0.768
Psalms 73.2 (Geneva) - 0 psalms 73.2: as for me, my feete were almost gone: dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether True 0.898 0.944 0.822
Psalms 72.2 (ODRV) psalms 72.2: but my feete were almost moued, my steppes almost slipped. dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether True 0.851 0.892 0.342
Psalms 73.2 (AKJV) - 0 psalms 73.2: but as for mee, my feete were almost gone: and therefore at length they find him, as dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether False 0.769 0.894 0.768
Psalms 73.2 (Geneva) - 0 psalms 73.2: as for me, my feete were almost gone: and therefore at length they find him, as dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether False 0.747 0.834 0.822
Psalms 72.2 (ODRV) psalms 72.2: but my feete were almost moued, my steppes almost slipped. and therefore at length they find him, as dauid saith, psalm. 73. 2. my feete were almost gone: but not altogether False 0.693 0.396 0.342




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Psalm. 73. 2. Psalms 73.2