Seauen sermons, or, The exercises of seuen sabbaoths 1 The prophet Dauids arithmeticke. 2 Peters repentance. 3 Christs last supper. 4 Christ combating with Satan. 5 The sea-mans carde. 6 The sinners bath. 7 The forming of Eue the first woman. Together with a short treatise vpon the commaundements.

Thomas, Lewis, b. 1567 or 8
Publisher: Printed by Valentine Sims
Place of Publication: London
Publication Year: 1599
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A13711 ESTC ID: S111425 STC ID: 24003
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1042 located on Page 52

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life. but this is the living bred that Come from heaven, and this feeds us up to Eternal life. cc-acp d vbz dt j-vvg n1 cst vvd p-acp n1, cc d vvz pno12 a-acp p-acp j n1.
Note 0 10. 6. 10. 6. crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Exodus 28.7 (ODRV); John 6.49 (AKJV); John 6.49 (Geneva); John 6.51 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.778 0.86 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.776 0.44 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.759 0.676 0.0
John 6.58 (Geneva) - 0 john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.755 0.926 4.501
John 6.58 (AKJV) - 0 john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.755 0.926 4.501
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.746 0.704 0.0
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.745 0.886 1.789
John 6.59 (Vulgate) john 6.59: hic est panis qui de caelo descendit. non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.745 0.62 0.0
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.744 0.893 0.838
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.742 0.887 3.449
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.742 0.819 3.992
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.734 0.928 0.798
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.732 0.859 4.484
John 6.50 (Vulgate) john 6.50: hic est panis de caelo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.73 0.699 0.0
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.729 0.783 0.0
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.728 0.924 2.081
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.727 0.913 1.862
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.725 0.933 2.166
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.723 0.927 2.003
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.722 0.892 1.942
John 6.50 (Vulgate) john 6.50: hic est panis de caelo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.722 0.793 0.0
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.719 0.812 3.111
John 6.50 (Tyndale) john 6.50: this is that breed which cometh from heaven that he which eateth of it shuld also not dye. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.713 0.837 0.0
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.706 0.908 0.742
John 6.50 (Tyndale) john 6.50: this is that breed which cometh from heaven that he which eateth of it shuld also not dye. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.703 0.663 0.0
John 6.50 (Wycliffe) john 6.50: this is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.686 0.634 0.0
John 6.27 (AKJV) - 0 john 6.27: labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth vnto euerlasting life, which the sonne of man shall giue vnto you: this feedes vs vp to eternall life True 0.679 0.512 1.666
John 6.50 (Wycliffe) john 6.50: this is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.674 0.367 0.0
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. but this is the liuing bread that came from heauen, and this feedes vs vp to eternall life False 0.668 0.402 0.0
John 6.27 (Tyndale) john 6.27: laboure not for the meate which perissheth but for the meate that endureth vnto everlastynge lyfe whiche meate the sonne of man shall geve vnto you. for him hath god the father sealed. this feedes vs vp to eternall life True 0.657 0.322 0.0
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.654 0.614 0.0
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.642 0.931 5.698
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.639 0.928 5.698
John 6.33 (Wycliffe) john 6.33: for it is very breed that cometh doun fro heuene, and yyueth lijf to the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.635 0.507 0.0
John 6.27 (Geneva) john 6.27: labour not for ye meate which perisheth, but for the meate that endureth vnto euerlasting life, which the sonne of man shall giue vnto you: for him hath god the father sealed. this feedes vs vp to eternall life True 0.63 0.388 1.447
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde but this is the liuing bread that came from heauen True 0.629 0.851 1.529
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. but this is the liuing bread that came from heauen True 0.626 0.924 4.811
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. this feedes vs vp to eternall life True 0.603 0.454 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers